撒母耳記下 21:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但洗魯雅的兒子亞比篩幫助大衛,攻打非利士人,將他殺死。當日,跟隨大衛的人向大衛起誓說:「以後你不可再與我們一同出戰,恐怕熄滅以色列的燈。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但洗鲁雅的儿子亚比筛帮助大卫,攻打非利士人,将他杀死。当日,跟随大卫的人向大卫起誓说:“以后你不可再与我们一同出战,恐怕熄灭以色列的灯。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
洗魯雅的兒子亞比篩幫助了大衛;亞比篩擊打那非利士人,把他殺死了。那時,跟隨大衛的人向他起誓說:「以後你不可再與我們一同出去打仗,免得以色列的燈熄滅了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
洗鲁雅的儿子亚比筛帮助了大卫;亚比筛击打那非利士人,把他杀死了。那时,跟随大卫的人向他起誓说:「以後你不可再与我们一同出去打仗,免得以色列的灯熄灭了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 洗 魯 雅 的 兒 子 亞 比 篩 幫 助 大 衛 , 攻 打 非 利 士 人 , 將 他 殺 死 。 當 日 , 跟 隨 大 衛 的 人 向 大 衛 起 誓 說 : 以 後 你 不 可 再 與 我 們 一 同 出 戰 , 恐 怕 熄 滅 以 色 列 的 燈 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 洗 鲁 雅 的 儿 子 亚 比 筛 帮 助 大 卫 , 攻 打 非 利 士 人 , 将 他 杀 死 。 当 日 , 跟 随 大 卫 的 人 向 大 卫 起 誓 说 : 以 後 你 不 可 再 与 我 们 一 同 出 战 , 恐 怕 熄 灭 以 色 列 的 灯 。

2 Samuel 21:17 King James Bible
But Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the light of Israel.

2 Samuel 21:17 English Revised Version
But Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the lamp of Israel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Abishai

撒母耳記下 20:6-10
大衛對亞比篩說:「現在恐怕比基利的兒子示巴加害於我們比押沙龍更甚。你要帶領你主的僕人追趕他,免得他得了堅固城,躲避我們。」…

succoured

撒母耳記下 22:19
我遭遇災難的日子,他們來攻擊我,但耶和華是我的倚靠。

詩篇 46:1
可拉後裔的詩歌,交於伶長。調用女音。

詩篇 144:10
你是那拯救君王的,你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。

Thou shalt

撒母耳記下 18:3
軍兵卻說:「你不可出戰。若是我們逃跑,敵人必不介意,我們陣亡一半,敵人也不介意,因為你一人強似我們萬人。你不如在城裡預備幫助我們。」

quench

撒母耳記下 14:7
現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」

列王紀上 11:36
還留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷城裡,在我面前長有燈光。

列王紀上 15:4
然而耶和華他的神因大衛的緣故,仍使他在耶路撒冷有燈光,叫他兒子接續他做王,堅立耶路撒冷。

詩篇 132:17
我要叫大衛的角在那裡發生,我為我的受膏者預備明燈。

約翰福音 1:8,9
他不是那光,乃是要為光作見證。…

約翰福音 5:35
約翰是點著的明燈,你們情願暫時喜歡他的光。

light [heb] candle, or lamp

鏈接 (Links)
撒母耳記下 21:17 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 21:17 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 21:17 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 21:17 法國人 (French)2 Samuel 21:17 德語 (German)撒母耳記下 21:17 中國語文 (Chinese)2 Samuel 21:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
非利士人復與以色列戰
16偉人的一個兒子以實比諾要殺大衛,他的銅槍重三百舍客勒,又佩著新刀。 17但洗魯雅的兒子亞比篩幫助大衛,攻打非利士人,將他殺死。當日,跟隨大衛的人向大衛起誓說:「以後你不可再與我們一同出戰,恐怕熄滅以色列的燈。」 18後來,以色列人在歌伯與非利士人打仗,戶沙人西比該殺了偉人的一個兒子撒弗。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 5:35
約翰是點著的明燈,你們情願暫時喜歡他的光。

撒母耳記下 18:3
軍兵卻說:「你不可出戰。若是我們逃跑,敵人必不介意,我們陣亡一半,敵人也不介意,因為你一人強似我們萬人。你不如在城裡預備幫助我們。」

撒母耳記下 20:6
大衛對亞比篩說:「現在恐怕比基利的兒子示巴加害於我們比押沙龍更甚。你要帶領你主的僕人追趕他,免得他得了堅固城,躲避我們。」

撒母耳記下 22:29
耶和華啊,你是我的燈,耶和華必照明我的黑暗。

列王紀上 15:4
然而耶和華他的神因大衛的緣故,仍使他在耶路撒冷有燈光,叫他兒子接續他做王,堅立耶路撒冷。

耶利米書 40:15
加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下對基大利說:「求你容我去殺尼探雅的兒子以實瑪利,必無人知道。何必讓他要你的命,使聚集到你這裡來的猶大人都分散,以致猶大剩下的人都滅亡呢?」

撒母耳記下 21:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)