列王紀下 7:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時他們彼此說:「我們所做的不好。今日是有好信息的日子,我們竟不作聲。若等到天亮,罪必臨到我們。來吧,我們與王家報信去。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时他们彼此说:“我们所做的不好。今日是有好信息的日子,我们竟不作声。若等到天亮,罪必临到我们。来吧,我们与王家报信去。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們彼此說:「我們這樣作是不對的。今天是報好消息的日子,我們竟不出聲,如果我們等到早上天亮,我們就算為有罪了。現在,來吧,我們要去通知王家。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们彼此说:「我们这样作是不对的。今天是报好消息的日子,我们竟不出声,如果我们等到早上天亮,我们就算为有罪了。现在,来吧,我们要去通知王家。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 時 , 他 們 彼 此 說 : 我 們 所 做 的 不 好 ! 今 日 是 有 好 信 息 的 日 子 , 我 們 竟 不 作 聲 ! 若 等 到 天 亮 , 罪 必 臨 到 我 們 。 來 罷 , 我 們 與 王 家 報 信 去 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 时 , 他 们 彼 此 说 : 我 们 所 做 的 不 好 ! 今 日 是 有 好 信 息 的 日 子 , 我 们 竟 不 作 声 ! 若 等 到 天 亮 , 罪 必 临 到 我 们 。 来 罢 , 我 们 与 王 家 报 信 去 !

2 Kings 7:9 King James Bible
Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.

2 Kings 7:9 English Revised Version
Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, punishment will overtake us: now therefore come, let us go and tell the king's household.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they said one

列王紀下 7:3
在城門那裡有四個長大痲瘋的人,他們彼此說:「我們為何坐在這裡等死呢?

哈該書 1:4,5
「這殿仍然荒涼,你們自己還住天花板的房屋嗎?…

this day

列王紀下 7:6
因為主使亞蘭人的軍隊聽見車馬的聲音,是大軍的聲音,他們就彼此說:「這必是以色列王賄買赫人的諸王和埃及人的諸王來攻擊我們!」

以賽亞書 41:27
我首先對錫安說:『看哪,我要將一位報好信息的賜給耶路撒冷。』

以賽亞書 52:7
那報佳音傳平安、報好信傳救恩的,對錫安說:「你的神做王了!」這人的腳登山何等佳美!

那鴻書 1:15
看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:「猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人不再從你中間經過,他已滅絕淨盡了。」

路加福音 2:10
那天使對他們說:「不要懼怕,我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的。

腓立比書 2:4
各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。

some mischief will come upon us.

列王紀下 5:26,27
以利沙對他說:「那人下車轉回迎你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是受銀子、衣裳,買橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?…

民數記 32:23
倘若你們不這樣行,就得罪耶和華,要知道你們的罪必追上你們。

箴言 24:16
因為義人雖七次跌倒,仍必興起,惡人卻被禍患傾倒。

鏈接 (Links)
列王紀下 7:9 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 7:9 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 7:9 西班牙人 (Spanish)2 Rois 7:9 法國人 (French)2 Koenige 7:9 德語 (German)列王紀下 7:9 中國語文 (Chinese)2 Kings 7:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
四癩者報敵已遁
8那些長大痲瘋的到了營邊,進了帳篷,吃了喝了,且從其中拿出金銀和衣服來,去收藏了。回來又進了一座帳篷,從其中拿出財物來,去收藏了。 9那時他們彼此說:「我們所做的不好。今日是有好信息的日子,我們竟不作聲。若等到天亮,罪必臨到我們。來吧,我們與王家報信去。」 10他們就去叫守城門的,告訴他們說:「我們到了亞蘭人的營,不見一人在那裡,也無人聲,只有拴著的馬和驢,帳篷都照舊。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 7:8
那些長大痲瘋的到了營邊,進了帳篷,吃了喝了,且從其中拿出金銀和衣服來,去收藏了。回來又進了一座帳篷,從其中拿出財物來,去收藏了。

列王紀下 7:10
他們就去叫守城門的,告訴他們說:「我們到了亞蘭人的營,不見一人在那裡,也無人聲,只有拴著的馬和驢,帳篷都照舊。」

列王紀下 7:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)