列王紀下 6:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一個臣僕說:「我主我王,無人幫助他,只有以色列中的先知以利沙將王在臥房所說的話告訴以色列王了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一个臣仆说:“我主我王,无人帮助他,只有以色列中的先知以利沙将王在卧房所说的话告诉以色列王了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他的一位臣僕說:「我主我王啊!不是的;只不過是以色列的以利沙先知,把你在你臥室內所說的話,告知了以色列王。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他的一位臣仆说:「我主我王啊!不是的;只不过是以色列的以利沙先知,把你在你卧室内所说的话,告知了以色列王。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 一 個 臣 僕 說 : 我 主 , 我 王 ! 無 人 幫 助 他 , 只 有 以 色 列 中 的 先 知 以 利 沙 , 將 王 在 臥 房 所 說 的 話 告 訴 以 色 列 王 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 一 个 臣 仆 说 : 我 主 , 我 王 ! 无 人 帮 助 他 , 只 有 以 色 列 中 的 先 知 以 利 沙 , 将 王 在 卧 房 所 说 的 话 告 诉 以 色 列 王 了 。

2 Kings 6:12 King James Bible
And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.

2 Kings 6:12 English Revised Version
And one of his servants said, Nay, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

None [heb] No

列王紀下 5:3,8,13-15
她對主母說:「巴不得我主人去見撒馬利亞的先知,必能治好他的大痲瘋。」…

阿摩司書 3:7
主耶和華若不將奧祕指示他的僕人眾先知,就一無所行。

telleth

列王紀下 6:9,10
神人打發人去見以色列王,說:「你要謹慎,不要從某處經過,因為亞蘭人從那裡下來了。」…

以賽亞書 29:15
禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:「誰看見我們呢?誰知道我們呢?」

耶利米書 23:23,24
耶和華說:「我豈為近處的神呢?不也為遠處的神嗎?」…

但以理書 2:22,23,28-30,47
他顯明深奧隱祕的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。…

但以理書 4:9-18
「術士的領袖伯提沙撒啊,因我知道你裡頭有聖神的靈,什麼奧祕的事都不能使你為難,現在要把我夢中所見的異象和夢的講解告訴我。…

thy bed chamber

詩篇 139:1-4
大衛的詩,交於伶長。…

傳道書 10:20
你不可咒詛君王,也不可心懷此念,在你臥房也不可咒詛富戶。因為空中的鳥必傳揚這聲音,有翅膀的也必述說這事。

鏈接 (Links)
列王紀下 6:12 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 6:12 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 6:12 西班牙人 (Spanish)2 Rois 6:12 法國人 (French)2 Koenige 6:12 德語 (German)列王紀下 6:12 中國語文 (Chinese)2 Kings 6:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞蘭人圍多坍
11亞蘭王因這事心裡驚疑,召了臣僕來,對他們說:「我們這裡有誰幫助以色列王,你們不指給我嗎?」 12有一個臣僕說:「我主我王,無人幫助他,只有以色列中的先知以利沙將王在臥房所說的話告訴以色列王了。」 13王說:「你們去探他在哪裡,我好打發人去捉拿他。」有人告訴王說:「他在多坍。」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 8:3
河裡要滋生青蛙,這青蛙要上來進你的宮殿和你的臥房,上你的床榻,進你臣僕的房屋,上你百姓的身上,進你的爐灶和你的摶麵盆,

列王紀下 6:9
神人打發人去見以色列王,說:「你要謹慎,不要從某處經過,因為亞蘭人從那裡下來了。」

列王紀下 6:11
亞蘭王因這事心裡驚疑,召了臣僕來,對他們說:「我們這裡有誰幫助以色列王,你們不指給我嗎?」

列王紀下 6:13
王說:「你們去探他在哪裡,我好打發人去捉拿他。」有人告訴王說:「他在多坍。」

傳道書 10:20
你不可咒詛君王,也不可心懷此念,在你臥房也不可咒詛富戶。因為空中的鳥必傳揚這聲音,有翅膀的也必述說這事。

列王紀下 6:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)