平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他用以利亞身上掉下來的外衣打水,說:「耶和華以利亞的神在哪裡呢?」打水之後,水也左右分開,以利沙就過來了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他用以利亚身上掉下来的外衣打水,说:“耶和华以利亚的神在哪里呢?”打水之后,水也左右分开,以利沙就过来了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他拿著從以利亞身上掉下來的外衣,擊打河水,說:「耶和華以利亞的 神在哪裡呢?」他一擊打河水,河水就左右分開,以利沙就走過去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他拿着从以利亚身上掉下来的外衣,击打河水,说:「耶和华以利亚的 神在哪里呢?」他一击打河水,河水就左右分开,以利沙就走过去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 用 以 利 亞 身 上 掉 下 來 的 外 衣 打 水 , 說 : 耶 和 華 ─ 以 利 亞 的 神 在 哪 裡 呢 ? 打 水 之 後 , 水 也 左 右 分 開 , 以 利 沙 就 過 來 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 用 以 利 亚 身 上 掉 下 来 的 外 衣 打 水 , 说 : 耶 和 华 ─ 以 利 亚 的 神 在 哪 里 呢 ? 打 水 之 後 , 水 也 左 右 分 开 , 以 利 沙 就 过 来 了 。 2 Kings 2:14 King James Bible And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they parted hither and thither: and Elisha went over. 2 Kings 2:14 English Revised Version And he took the mantle of Elijah that fell from him, and smote the waters, and said, Where is the LORD, the God of Elijah? and when he also had smitten the waters, they were divided hither and thither: and Elisha went over. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) smote 列王紀下 2:8-10 約書亞記 1:1-9 馬可福音 16:20 約翰福音 14:12 使徒行傳 2:33 使徒行傳 3:12,13 Where is 士師記 6:13 列王紀上 18:36-39 詩篇 42:2,10 詩篇 115:2 約珥書 2:17 鏈接 (Links) 列王紀下 2:14 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 2:14 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 2:14 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 2:14 法國人 (French) • 2 Koenige 2:14 德語 (German) • 列王紀下 2:14 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 2:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |