现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)在丘坛上烧香,效法耶和华在他们面前赶出的外邦人所行的;又行恶事,惹动耶和华的怒气;聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)在 邱 壇 上 燒 香 , 效 法 耶 和 華 在 他 們 面 前 趕 出 的 外 邦 人 所 行 的 , 又 行 惡 事 惹 動 耶 和 華 的 怒 氣 ;圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)在 邱 坛 上 烧 香 , 效 法 耶 和 华 在 他 们 面 前 赶 出 的 外 邦 人 所 行 的 , 又 行 恶 事 惹 动 耶 和 华 的 怒 气 ;מלכים ב 17:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וַיְקַטְּרוּ־שָׁם בְּכָל־בָּמֹות כַּגֹּויִם אֲשֶׁר־הֶגְלָה יְהוָה מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲשׂוּ דְּבָרִים רָעִים לְהַכְעִיס אֶת־יְהוָה׃2 Kings 17:11 New American Standard Bible (© 1995)and there they burned incense on all the high places as the nations did which the LORD had carried away to exile before them; and they did evil things provoking the LORD.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)在 邱 壇 上 燒 香 , 效 法 耶 和 華 在 他 們 面 前 趕 出 的 外 邦 人 所 行 的 , 又 行 惡 事 惹 動 耶 和 華 的 怒 氣 ;圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)在 邱 坛 上 烧 香 , 效 法 耶 和 华 在 他 们 面 前 赶 出 的 外 邦 人 所 行 的 , 又 行 恶 事 惹 动 耶 和 华 的 怒 气 ;מלכים ב 17:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וַיְקַטְּרוּ־שָׁם בְּכָל־בָּמֹות כַּגֹּויִם אֲשֶׁר־הֶגְלָה יְהוָה מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲשׂוּ דְּבָרִים רָעִים לְהַכְעִיס אֶת־יְהוָה׃
圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)在 邱 坛 上 烧 香 , 效 法 耶 和 华 在 他 们 面 前 赶 出 的 外 邦 人 所 行 的 , 又 行 恶 事 惹 动 耶 和 华 的 怒 气 ;
מלכים ב 17:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וַיְקַטְּרוּ־שָׁם בְּכָל־בָּמֹות כַּגֹּויִם אֲשֶׁר־הֶגְלָה יְהוָה מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲשׂוּ דְּבָרִים רָעִים לְהַכְעִיס אֶת־יְהוָה׃