平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 說:「你開朝東的窗戶。」他就開了。以利沙說:「射箭吧。」他就射箭。以利沙說:「這是耶和華的得勝箭,就是戰勝亞蘭人的箭。因為你必在亞弗攻打亞蘭人,直到滅盡他們。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 说:“你开朝东的窗户。”他就开了。以利沙说:“射箭吧。”他就射箭。以利沙说:“这是耶和华的得胜箭,就是战胜亚兰人的箭。因为你必在亚弗攻打亚兰人,直到灭尽他们。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他說:「打開向東的窗戶。」他就打開了。以利沙說:「放箭吧!」他就放箭。以利沙說:「這是耶和華勝利的箭,耶和華得勝亞蘭人的箭。你要在亞弗擊殺亞蘭人,直到完全滅絕。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他说:「打开向东的窗户。」他就打开了。以利沙说:「放箭吧!」他就放箭。以利沙说:「这是耶和华胜利的箭,耶和华得胜亚兰人的箭。你要在亚弗击杀亚兰人,直到完全灭绝。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 說 : 你 開 朝 東 的 窗 戶 。 他 就 開 了 。 以 利 沙 說 : 射 箭 罷 ! 他 就 射 箭 。 以 利 沙 說 : 這 是 耶 和 華 的 得 勝 箭 , 就 是 戰 勝 亞 蘭 人 的 箭 ; 因 為 你 必 在 亞 弗 攻 打 亞 蘭 人 , 直 到 滅 盡 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 说 : 你 开 朝 东 的 窗 户 。 他 就 开 了 。 以 利 沙 说 : 射 箭 罢 ! 他 就 射 箭 。 以 利 沙 说 : 这 是 耶 和 华 的 得 胜 箭 , 就 是 战 胜 亚 兰 人 的 箭 ; 因 为 你 必 在 亚 弗 攻 打 亚 兰 人 , 直 到 灭 尽 他 们 。 2 Kings 13:17 King James Bible And he said, Open the window eastward. And he opened it. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD'S deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them. 2 Kings 13:17 English Revised Version And he said, Open the window eastward: and he opened it. Then Elisha said, Shoot: and he shot. And he said, The LORD'S arrow of victory, even the arrow of victory over Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Open 列王紀下 5:10-14 約翰福音 2:5-8 約翰福音 11:39-41 出埃及記 4:2,17 士師記 7:9-20 撒母耳記下 5:24 哥林多前書 1:18 Aphek 撒母耳記上 4:1 列王紀上 20:26 鏈接 (Links) 列王紀下 13:17 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 13:17 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 13:17 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 13:17 法國人 (French) • 2 Koenige 13:17 德語 (German) • 列王紀下 13:17 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 13:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利沙遘疾 …16又對以色列王說:「你用手拿弓。」王就用手拿弓。以利沙按手在王的手上, 17說:「你開朝東的窗戶。」他就開了。以利沙說:「射箭吧。」他就射箭。以利沙說:「這是耶和華的得勝箭,就是戰勝亞蘭人的箭。因為你必在亞弗攻打亞蘭人,直到滅盡他們。」 18以利沙又說:「取幾枝箭來。」他就取了來。以利沙說:「打地吧。」他打了三次,便止住了。… 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 12:18 一個是亞弗王,一個是拉沙崙王, 列王紀上 20:26 次年,便哈達果然點齊亞蘭人上亞弗去,要與以色列人打仗。 列王紀下 13:16 又對以色列王說:「你用手拿弓。」王就用手拿弓。以利沙按手在王的手上, 列王紀下 13:18 以利沙又說:「取幾枝箭來。」他就取了來。以利沙說:「打地吧。」他打了三次,便止住了。 |