平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以利沙又說:「取幾枝箭來。」他就取了來。以利沙說:「打地吧。」他打了三次,便止住了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以利沙又说:“取几枝箭来。”他就取了来。以利沙说:“打地吧。”他打了三次,便止住了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他又說:「拿箭來!」他就拿了來。他對以色列王說:「你擊打地吧!」他就擊打地,打了三次就站起來了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他又说:「拿箭来!」他就拿了来。他对以色列王说:「你击打地吧!」他就击打地,打了三次就站起来了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 利 沙 又 說 : 取 幾 枝 箭 來 。 他 就 取 了 來 。 以 利 沙 說 : 打 地 罷 ! 他 打 了 三 次 , 便 止 住 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 利 沙 又 说 : 取 几 枝 箭 来 。 他 就 取 了 来 。 以 利 沙 说 : 打 地 罢 ! 他 打 了 三 次 , 便 止 住 了 。 2 Kings 13:18 King James Bible And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed. 2 Kings 13:18 English Revised Version And he said, Take the arrows: and he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground: and he smote thrice, and stayed. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Smite 以賽亞書 20:2-4 以西結書 4:1-10 以西結書 5:1-4 以西結書 12:1-7 he smote thrice 列王紀下 4:6 出埃及記 17:11 鏈接 (Links) 列王紀下 13:18 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 13:18 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 13:18 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 13:18 法國人 (French) • 2 Koenige 13:18 德語 (German) • 列王紀下 13:18 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 13:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利沙遘疾 …17說:「你開朝東的窗戶。」他就開了。以利沙說:「射箭吧。」他就射箭。以利沙說:「這是耶和華的得勝箭,就是戰勝亞蘭人的箭。因為你必在亞弗攻打亞蘭人,直到滅盡他們。」 18以利沙又說:「取幾枝箭來。」他就取了來。以利沙說:「打地吧。」他打了三次,便止住了。 19神人向他發怒,說:「應當擊打五六次,就能攻打亞蘭人直到滅盡。現在只能打敗亞蘭人三次。」… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 13:17 說:「你開朝東的窗戶。」他就開了。以利沙說:「射箭吧。」他就射箭。以利沙說:「這是耶和華的得勝箭,就是戰勝亞蘭人的箭。因為你必在亞弗攻打亞蘭人,直到滅盡他們。」 列王紀下 13:19 神人向他發怒,說:「應當擊打五六次,就能攻打亞蘭人直到滅盡。現在只能打敗亞蘭人三次。」 列王紀下 13:25 從前哈薛和約阿施的父親約哈斯爭戰,攻取了些城邑,現在約哈斯的兒子約阿施三次打敗哈薛的兒子便哈達,就收回了以色列的城邑。 |