哥林多後書 12:16
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過就算如此,我也沒有成為你們的負擔——難道我是狡猾的人,用詭計牢籠了你們嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过就算如此,我也没有成为你们的负担——难道我是狡猾的人,用诡计牢笼了你们吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
罷了!我自己並沒有累著你們,你們卻有人說我是詭詐,用心計牢籠你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
罢了!我自己并没有累着你们,你们却有人说我是诡诈,用心计牢笼你们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
算了!我沒有成為你們的重擔,卻是個狡猾的人,用詭計牢籠你們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
算了!我没有成为你们的重担,却是个狡猾的人,用诡计牢笼你们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
罷 了 , 我 自 己 並 沒 有 累 著 你 們 , 你 們 卻 有 人 說 , 我 是 詭 詐 , 用 心 計 牢 籠 你 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
罢 了 , 我 自 己 并 没 有 累 着 你 们 , 你 们 却 有 人 说 , 我 是 诡 诈 , 用 心 计 牢 笼 你 们 。

2 Corinthians 12:16 King James Bible
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.

2 Corinthians 12:16 English Revised Version
But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I did not.

哥林多後書 12:13
除了我不累著你們這一件事,你們還有什麼事不及別的教會呢?這不公之處,求你們饒恕我吧!

哥林多後書 11:9,10
我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人,因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著你們。…

being.

哥林多後書 1:12
我們所誇的,是自己的良心見證我們憑著神的聖潔和誠實在世為人,不靠人的聰明,乃靠神的恩惠,向你們更是這樣。

哥林多後書 4:2
乃將那些暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦於各人的良心。

哥林多後書 7:2
你們要心地寬大收納我們。我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾占誰的便宜。

哥林多後書 10:2,3
有人以為我是憑著血氣行事,我也以為必須用勇敢待這等人,求你們不要叫我在你們那裡的時候,有這樣的勇敢。…

帖撒羅尼迦前書 2:3,5
我們的勸勉不是出於錯誤,不是出於汙穢,也不是用詭詐。…

彼得前書 2:3
你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。

鏈接 (Links)
哥林多後書 12:16 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 12:16 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 12:16 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 12:16 法國人 (French)2 Korinther 12:16 德語 (German)哥林多後書 12:16 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 12:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
明顯使徒的憑據
15我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。難道我越發愛你們,就越發少得你們的愛嗎? 16罷了!我自己並沒有累著你們,你們卻有人說我是詭詐,用心計牢籠你們。 17我所差到你們那裡去的人,我藉著他們一個人占過你們的便宜嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多後書 6:8
榮耀羞辱,惡名美名;似乎是誘惑人的,卻是誠實的;

哥林多後書 11:9
我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人,因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著你們。

哥林多後書 11:20
假若有人強你們做奴僕,或侵吞你們,或擄掠你們,或侮慢你們,或打你們的臉,你們都能忍耐他!

哥林多後書 12:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)