平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人必回答說:『是因此地的人離棄耶和華他們列祖的神,就是領他們出埃及地的神,去親近別神,敬拜侍奉他,所以耶和華使這一切災禍臨到他們。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人必回答说:‘是因此地的人离弃耶和华他们列祖的神,就是领他们出埃及地的神,去亲近别神,敬拜侍奉他,所以耶和华使这一切灾祸临到他们。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人必回答說:『是因為這地的人離棄了耶和華他們列祖的 神,就是領他們從埃及地出來的 神,去親近別的神,敬拜和事奉他們;所以,耶和華使這一切災禍臨到他們。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 人必回答说:『是因为这地的人离弃了耶和华他们列祖的 神,就是领他们从埃及地出来的 神,去亲近别的神,敬拜和事奉他们;所以,耶和华使这一切灾祸临到他们。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 必 回 答 說 : 是 因 此 地 的 人 離 棄 耶 和 華 ─ 他 們 列 祖 的 神 , 就 是 領 他 們 出 埃 及 地 的 神 , 去 親 近 別 神 , 敬 拜 事 奉 他 , 所 以 耶 和 華 使 這 一 切 災 禍 臨 到 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 必 回 答 说 : 是 因 此 地 的 人 离 弃 耶 和 华 ─ 他 们 列 祖 的 神 , 就 是 领 他 们 出 埃 及 地 的 神 , 去 亲 近 别 神 , 敬 拜 事 奉 他 , 所 以 耶 和 华 使 这 一 切 灾 祸 临 到 他 们 。 2 Chronicles 7:22 King James Bible And it shall be answered, Because they forsook the LORD God of their fathers, which brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath he brought all this evil upon them. 2 Chronicles 7:22 English Revised Version And they shall answer, Because they forsook the LORD, the God of their fathers, which brought them forth out of the land of Egypt, and laid hold on other gods, and worshipped them, and served them: therefore hath he brought all this evil upon them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Because they forsook 士師記 2:12,13 耶利米書 1:16 耶利米哀歌 2:16,17 耶利米哀歌 4:13-15 以西結書 14:23 以西結書 36:17-20 therefore 歷代志下 36:17 但以理書 9:12 鏈接 (Links) 歷代志下 7:22 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 7:22 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 7:22 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 7:22 法國人 (French) • 2 Chronik 7:22 德語 (German) • 歷代志下 7:22 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 7:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |