撒母耳記上 26:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅說:「我有罪了!我兒大衛,你可以回來,因你今日看我的性命為寶貴。我必不再加害於你。我是糊塗人,大大錯了!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗说:“我有罪了!我儿大卫,你可以回来,因你今日看我的性命为宝贵。我必不再加害于你。我是糊涂人,大大错了!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅說:「我有罪了,我兒大衛啊,你回來吧!因為今天你看我的命為寶貴,我必不再害你。看哪!我作了糊塗事了,並且錯得很厲害。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗说:「我有罪了,我儿大卫啊,你回来吧!因为今天你看我的命为宝贵,我必不再害你。看哪!我作了糊涂事了,并且错得很厉害。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 說 : 我 有 罪 了 ! 我 兒 大 衛 , 你 可 以 回 來 , 因 你 今 日 看 我 的 性 命 為 寶 貴 ; 我 必 不 再 加 害 於 你 。 我 是 糊 塗 人 , 大 大 錯 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 说 : 我 有 罪 了 ! 我 儿 大 卫 , 你 可 以 回 来 , 因 你 今 日 看 我 的 性 命 为 宝 贵 ; 我 必 不 再 加 害 於 你 。 我 是 糊 涂 人 , 大 大 错 了 。

1 Samuel 26:21 King James Bible
Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.

1 Samuel 26:21 English Revised Version
Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my life was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I have sinned

撒母耳記上 15:24,30
掃羅對撒母耳說:「我有罪了,我因懼怕百姓,聽從他們的話,就違背了耶和華的命令和你的言語。…

撒母耳記上 24:17
對大衛說:「你比我公義。因為你以善待我,我卻以惡待你。

出埃及記 9:27
法老打發人召摩西、亞倫來,對他們說:「這一次我犯了罪了。耶和華是公義的,我和我的百姓是邪惡的。

民數記 22:34
巴蘭對耶和華的使者說:「我有罪了,我不知道你站在路上阻擋我。你若不喜歡我去,我就轉回。」

馬太福音 27:4
「我賣了無辜之人的血,是有罪了。」他們說:「那與我們有什麼相干?你自己承當吧!」

I will no

撒母耳記上 27:4
有人告訴掃羅說,大衛逃到迦特,掃羅就不再尋索他了。

my soul

撒母耳記上 26:24
我今日重看你的性命,願耶和華也重看我的性命,並且拯救我脫離一切患難。」

撒母耳記上 18:30
每逢非利士軍長出來打仗,大衛比掃羅的臣僕做事精明,因此他的名被人尊重。

詩篇 49:8
叫他長遠活著,不見朽壞,因為贖他生命的價值極貴,只可永遠罷休。

詩篇 116:15
在耶和華眼中,看聖民之死極為寶貴。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 26:21 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 26:21 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 26:21 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 26:21 法國人 (French)1 Samuel 26:21 德語 (German)撒母耳記上 26:21 中國語文 (Chinese)1 Samuel 26:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
掃羅自承其謬
21掃羅說:「我有罪了!我兒大衛,你可以回來,因你今日看我的性命為寶貴。我必不再加害於你。我是糊塗人,大大錯了!」 22大衛說:「王的槍在這裡,可以吩咐一個僕人過來拿去。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 9:27
法老打發人召摩西、亞倫來,對他們說:「這一次我犯了罪了。耶和華是公義的,我和我的百姓是邪惡的。

撒母耳記上 15:24
掃羅對撒母耳說:「我有罪了,我因懼怕百姓,聽從他們的話,就違背了耶和華的命令和你的言語。

撒母耳記上 15:30
掃羅說:「我有罪了,雖然如此,求你在我百姓的長老和以色列人面前抬舉我,同我回去,我好敬拜耶和華你的神。」

撒母耳記上 24:17
對大衛說:「你比我公義。因為你以善待我,我卻以惡待你。

撒母耳記上 26:22
大衛說:「王的槍在這裡,可以吩咐一個僕人過來拿去。

詩篇 72:14
他要救贖他們脫離欺壓和強暴,他們的血在他眼中看為寶貴,

撒母耳記上 26:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)