平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 防兵對約拿單和拿兵器的人說:「你們上到這裡來,我們有一件事指示你們。」約拿單就對拿兵器的人說:「你跟隨我上去,因為耶和華將他們交在以色列人手裡了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 防兵对约拿单和拿兵器的人说:“你们上到这里来,我们有一件事指示你们。”约拿单就对拿兵器的人说:“你跟随我上去,因为耶和华将他们交在以色列人手里了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 駐軍中有人應聲對約拿單和替他拿武器的人說:「你們上我們這裡來吧!我們有一件事要告訴你們。」約拿單對替他拿武器的人說:「你跟我上去,因為耶和華已經把他們交在以色列人的手裡了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 驻军中有人应声对约拿单和替他拿武器的人说:「你们上我们这里来吧!我们有一件事要告诉你们。」约拿单对替他拿武器的人说:「你跟我上去,因为耶和华已经把他们交在以色列人的手里了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 防 兵 對 約 拿 單 和 拿 兵 器 的 人 說 : 你 們 上 到 這 裡 來 , 我 們 有 一 件 事 指 示 你 們 。 約 拿 單 就 對 拿 兵 器 的 人 說 : 你 跟 隨 我 上 去 , 因 為 耶 和 華 將 他 們 交 在 以 色 列 人 手 裡 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 防 兵 对 约 拿 单 和 拿 兵 器 的 人 说 : 你 们 上 到 这 里 来 , 我 们 有 一 件 事 指 示 你 们 。 约 拿 单 就 对 拿 兵 器 的 人 说 : 你 跟 随 我 上 去 , 因 为 耶 和 华 将 他 们 交 在 以 色 列 人 手 里 了 。 1 Samuel 14:12 King James Bible And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel. 1 Samuel 14:12 English Revised Version And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 撒母耳記上 14:10 撒母耳記上 17:43,44 撒母耳記下 2:14-17 列王紀下 14:8 Come up after me 創世記 24:26,27,42,48 士師記 4:14 士師記 7:15 撒母耳記下 5:24 鏈接 (Links) 撒母耳記上 14:12 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 14:12 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 14:12 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 14:12 法國人 (French) • 1 Samuel 14:12 德語 (German) • 撒母耳記上 14:12 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 14:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約拿單敗非利士人於密抹 …11二人就使非利士的防兵看見。非利士人說:「希伯來人從所藏的洞穴裡出來了!」 12防兵對約拿單和拿兵器的人說:「你們上到這裡來,我們有一件事指示你們。」約拿單就對拿兵器的人說:「你跟隨我上去,因為耶和華將他們交在以色列人手裡了。」 13約拿單就爬上去,拿兵器的人跟隨他。約拿單殺倒非利士人,拿兵器的人也隨著殺他們。… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 9:54 他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,對他說:「拔出你的刀來殺了我吧!免得人議論我說:『他為一個婦人所殺。』」於是少年人把他刺透,他就死了。 撒母耳記上 14:13 約拿單就爬上去,拿兵器的人跟隨他。約拿單殺倒非利士人,拿兵器的人也隨著殺他們。 撒母耳記上 17:43 非利士人對大衛說:「你拿杖到我這裡來,我豈是狗呢?」非利士人就指著自己的神咒詛大衛。 撒母耳記上 17:44 非利士人又對大衛說:「來吧!我將你的肉給空中的飛鳥、田野的走獸吃。」 撒母耳記下 5:24 你聽見桑樹梢上有腳步的聲音,就要急速前去,因為那時耶和華已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。」 |