哥林多前書 15:36
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你這愚妄的人哪!你所種的如果不死,就得不到生命;

中文标准译本 (CSB Simplified)
你这愚妄的人哪!你所种的如果不死,就得不到生命;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
無知的人哪!你所種的,若不死就不能生。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
无知的人哪!你所种的,若不死就不能生。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
無知的人哪,你所種的若不死去,就不能生。

圣经新译本 (CNV Simplified)
无知的人哪,你所种的若不死去,就不能生。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
無 知 的 人 哪 , 你 所 種 的 , 若 不 死 就 不 能 生 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
无 知 的 人 哪 , 你 所 种 的 , 若 不 死 就 不 能 生 。

1 Corinthians 15:36 King James Bible
Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:

1 Corinthians 15:36 English Revised Version
Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened, except it die:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

fool.

路加福音 12:20
神卻對他說:『無知的人哪,今夜必要你的靈魂,你所預備的要歸誰呢?』

路加福音 24:25
耶穌對他們說:「無知的人哪,先知所說的一切話,你們的心信得太遲鈍了!

羅馬書 1:22
自稱為聰明,反成了愚拙,

以弗所書 5:15
你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。

that.

約翰福音 12:24
我實實在在地告訴你們:一粒麥子不落在地裡死了,仍舊是一粒;若是死了,就結出許多子粒來。

鏈接 (Links)
哥林多前書 15:36 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 15:36 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 15:36 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 15:36 法國人 (French)1 Korinther 15:36 德語 (German)哥林多前書 15:36 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 15:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論復活之體如何
35或有人問:「死人怎樣復活,帶著什麼身體來呢?」 36無知的人哪!你所種的,若不死就不能生。 37並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀;…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 11:40
無知的人哪,造外面的,不也造裡面嗎?

約翰福音 12:24
我實實在在地告訴你們:一粒麥子不落在地裡死了,仍舊是一粒;若是死了,就結出許多子粒來。

哥林多前書 15:37
並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀;

雅各書 2:20
虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎?

哥林多前書 15:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)