中文标准译本 (CSB Simplified, © 2011)因为他们的不信,耶稣十分感慨。于是,他就走遍各村庄四处教导人。現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)他也詫異他們不信,就往周圍鄉村教訓人去了。现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)他也诧异他们不信,就往周围乡村教训人去了。聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)他 也 詫 異 他 們 不 信 , 就 往 周 圍 鄉 村 教 訓 人 去 了 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)他 也 诧 异 他 们 不 信 , 就 往 周 围 乡 村 教 训 人 去 了 。ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacriticsκαὶ ἐθαύμασεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων.Mark 6:6 New American Standard Bible (© 1995)And He wondered at their unbelief. And He was going around the villages teaching.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)他也詫異他們不信,就往周圍鄉村教訓人去了。现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)他也诧异他们不信,就往周围乡村教训人去了。聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)他 也 詫 異 他 們 不 信 , 就 往 周 圍 鄉 村 教 訓 人 去 了 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)他 也 诧 异 他 们 不 信 , 就 往 周 围 乡 村 教 训 人 去 了 。ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacriticsκαὶ ἐθαύμασεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων.Mark 6:6 New American Standard Bible (© 1995)And He wondered at their unbelief. And He was going around the villages teaching.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)他也诧异他们不信,就往周围乡村教训人去了。聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)他 也 詫 異 他 們 不 信 , 就 往 周 圍 鄉 村 教 訓 人 去 了 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)他 也 诧 异 他 们 不 信 , 就 往 周 围 乡 村 教 训 人 去 了 。ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacriticsκαὶ ἐθαύμασεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων.Mark 6:6 New American Standard Bible (© 1995)And He wondered at their unbelief. And He was going around the villages teaching.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)他 也 詫 異 他 們 不 信 , 就 往 周 圍 鄉 村 教 訓 人 去 了 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)他 也 诧 异 他 们 不 信 , 就 往 周 围 乡 村 教 训 人 去 了 。ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacriticsκαὶ ἐθαύμασεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. Καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων.Mark 6:6 New American Standard Bible (© 1995)And He wondered at their unbelief. And He was going around the villages teaching.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)他 也 诧 异 他 们 不 信 , 就 往 周 围 乡 村 教 训 人 去 了 。