馬 可 福 音 12:11
<< 馬 可 福 音 12:11 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 是 主 所 作 的 , 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。 這 經 你 們 沒 有 念 過 麼 ?

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 是 主 所 作 的 , 在 我 们 眼 中 看 为 希 奇 。 这 经 你 们 没 有 念 过 麽 ?

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這是主所作的,在我們眼中看為希奇。’”

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这是主所作的,在我们眼中看为希奇。’”

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
παρὰ κυρίου ἐγένετο αὕτη καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;

Mark 12:11 New American Standard Bible (© 1995)
THIS CAME ABOUT FROM THE LORD, AND IT IS MARVELOUS IN OUR EYES '?"


創 世 記 24:50 拉 班 和 彼 土 利 回 答 說 : 這 事 乃 出 於 耶 和 華 , 我 們 不 能 向 你 說 好 說 歹 。
詩 篇 118:22 匠 人 所 棄 的 石 頭 已 成 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 。
詩 篇 118:23 這 是 耶 和 華 所 做 的 , 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。
馬 太 福 音 21:42 耶 穌 說 : 經 上 寫 著 : 匠 人 所 棄 的 石 頭 已 作 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 。 這 是 主 所 做 的 , 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。 這 經 你 們 沒 有 念 過 麼 ?