平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列所盼望,在患難時做他救主的啊,你為何在這地像寄居的?又像行路的只住一宵呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列所盼望,在患难时做他救主的啊,你为何在这地像寄居的?又像行路的只住一宵呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列的盼望啊!以色列遭難時的拯救者啊!你為甚麼在本地像一個寄居的人,又像個只住宿一夜的旅客呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列的盼望啊!以色列遭难时的拯救者啊!你为甚麽在本地像一个寄居的人,又像个只住宿一夜的旅客呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 所 盼 望 、 在 患 難 時 作 他 救 主 的 啊 , 你 為 何 在 這 地 像 寄 居 的 , 又 像 行 路 的 只 住 一 宵 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 所 盼 望 、 在 患 难 时 作 他 救 主 的 啊 , 你 为 何 在 这 地 像 寄 居 的 , 又 像 行 路 的 只 住 一 宵 呢 ? Jeremiah 14:8 King James Bible O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? Jeremiah 14:8 English Revised Version O thou hope of Israel, the saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the hope. 耶利米書 17:13 耶利米書 50:7 約珥書 3:16 使徒行傳 28:20 提摩太前書 1:1 saviour. 以賽亞書 43:3,11 以賽亞書 45:15,21 in time. 詩篇 9:9 詩篇 37:39,40 詩篇 46:1 詩篇 50:15 詩篇 91:15 詩篇 138:7 哥林多後書 1:4,5 why. 詩篇 10:1 a wayfaring. 士師記 19:17 鏈接 (Links) 耶利米書 14:8 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 14:8 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 14:8 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 14:8 法國人 (French) • Jeremia 14:8 德語 (German) • 耶利米書 14:8 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 14:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米認罪祈禱 …7耶和華啊,我們的罪孽雖然作見證告我們,還求你為你名的緣故行事。我們本是多次背道,得罪了你。 8以色列所盼望,在患難時做他救主的啊,你為何在這地像寄居的?又像行路的只住一宵呢? 9你為何像受驚的人,像不能救人的勇士呢?耶和華啊,你仍在我們中間,我們也稱為你名下的人,求你不要離開我們!… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 19:17 老年人舉目看見客人坐在城裡的街上,就問他說:「你從哪裡來,要往哪裡去?」 詩篇 9:9 耶和華又要給受欺壓的人做高臺,在患難的時候做高臺。 詩篇 50:15 並要在患難之日求告我,我必搭救你,你也要榮耀我。」 詩篇 71:5 主耶和華啊,你是我所盼望的,從我年幼你是我所倚靠的。 以賽亞書 43:3 因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者,你的救主。我已經使埃及做你的贖價,使古實和西巴代替你。 以賽亞書 63:8 他說:「他們誠然是我的百姓,不行虛假的子民。」這樣,他就做了他們的救主。 耶利米書 17:13 耶和華以色列的盼望啊,凡離棄你的,必致蒙羞。耶和華說:「離開我的,他們的名字必寫在土裡,因為他們離棄我這活水的泉源。」 耶利米書 30:7 哀哉!那日為大,無日可比。這是雅各遭難的時候,但他必被救出來。」 耶利米書 50:7 凡遇見他們的就把他們吞滅,敵人說:『我們沒有罪,因他們得罪那做公義居所的耶和華,就是他們列祖所仰望的耶和華。』 撒迦利亞書 9:12 你們被囚而有指望的人,都要轉回保障!我今日說明:我必加倍賜福給你們。 |