平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他把為基督受的責罵看做是比埃及的財寶更大的財富,因為他注目那將來的報償。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他把为基督受的责骂看做是比埃及的财宝更大的财富,因为他注目那将来的报偿。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他看为基督受的凌辱比埃及的财物更宝贵,因他想望所要得的赏赐。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在他看來,為著基督受的凌辱,比埃及的財物更寶貴,因為他注視將來的賞賜。 圣经新译本 (CNV Simplified) 在他看来,为着基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵,因为他注视将来的赏赐。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 看 為 基 督 受 的 凌 辱 比 埃 及 的 財 物 更 寶 貴 , 因 他 想 望 所 要 得 的 賞 賜 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 看 为 基 督 受 的 凌 辱 比 埃 及 的 财 物 更 宝 贵 , 因 他 想 望 所 要 得 的 赏 赐 。 Hebrews 11:26 King James Bible Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward. Hebrews 11:26 English Revised Version accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he looked unto the recompense of reward. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the reproach. 希伯來書 10:33 希伯來書 13:13 詩篇 69:7,20 詩篇 89:50,51 以賽亞書 51:7 使徒行傳 5:41 哥林多後書 12:10 哥林多後書 12:10 彼得前書 1:11 彼得前書 4:14 of Christ. 詩篇 37:16 耶利米書 9:23,24 哥林多後書 6:10 以弗所書 1:18 以弗所書 3:8 啟示錄 2:9 啟示錄 3:18 for he had. 希伯來書 11:6 希伯來書 2:2 希伯來書 10:35 路得記 2:12 箴言 11:18 箴言 23:18 馬太福音 5:12 馬太福音 6:1 馬太福音 10:41 路加福音 14:14 鏈接 (Links) 希伯來書 11:26 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 11:26 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 11:26 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 11:26 法國人 (French) • Hebraeer 11:26 德語 (German) • 希伯來書 11:26 中國語文 (Chinese) • Hebrews 11:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩西看為基督受凌辱勝於埃及的寶貝 …25他寧可和神的百姓同受苦害,也不願暫時享受罪中之樂。 26他看為基督受的凌辱比埃及的財物更寶貴,因他想望所要得的賞賜。 27他因著信,就離開埃及,不怕王怒;因為他恆心忍耐,如同看見那不能看見的主。… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 14:33 這樣,你們無論什麼人,若不撇下一切所有的,就不能做我的門徒。 腓立比書 3:7 只是我先前以為於我有益的,我現在因基督都當做有損的。 希伯來書 2:2 那藉著天使所傳的話既是確定的,凡干犯悖逆的都受了該受的報應, 希伯來書 13:13 這樣,我們也當出到營外,就了他去,忍受他所受的凌辱。 彼得前書 4:14 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的,因為神榮耀的靈常住在你們身上。 |