聖經
> 使徒行傳 27
◄
使徒行傳 27
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
非斯都既然定規了叫我們坐船往意大利去,便將保羅和別的囚犯交給御營裡的一個百夫長,名叫猶流。
1
非斯都既然定规了叫我们坐船往意大利去,便将保罗和别的囚犯交给御营里的一个百夫长,名叫犹流。
1
既然決定了我們要坐船往意大利去,他們就把保羅和其他一些囚犯交給皇家軍團的一個名叫猶利烏斯的百夫長。
1
既然决定了我们要坐船往意大利去,他们就把保罗和其他一些囚犯交给皇家军团的一个名叫犹利乌斯的百夫长。
2
有一隻亞大米田的船要沿著亞細亞一帶地方的海邊走,我們就上了那船開行,有馬其頓的帖撒羅尼迦人亞里達古和我們同去。
2
有一只亚大米田的船要沿着亚细亚一带地方的海边走,我们就上了那船开行,有马其顿的帖撒罗尼迦人亚里达古和我们同去。
2
有一條阿德米提的船,要開往亞細亞省沿岸各地,我們就上那船出發了。有一個從帖撒羅尼迦來的馬其頓人亞里達古,與我們在一起。
2
有一条阿德米提的船,要开往亚细亚省沿岸各地,我们就上那船出发了。有一个从帖撒罗尼迦来的马其顿人亚里达古,与我们在一起。
3
第二天,到了西頓,猶流寬待保羅,准他往朋友那裡去,受他們的照應。
3
第二天,到了西顿,犹流宽待保罗,准他往朋友那里去,受他们的照应。
3
第二天,我們在西頓靠岸。猶利烏斯寬待保羅,准許他到朋友那裡去接受照顧。
3
第二天,我们在西顿靠岸。犹利乌斯宽待保罗,准许他到朋友那里去接受照顾。
4
從那裡又開船,因為風不順,就貼著塞浦路斯背風岸行去。
4
从那里又开船,因为风不顺,就贴着塞浦路斯背风岸行去。
4
我們從那裡起航,因為逆風,就沿著塞浦路斯島的背風岸航行。
4
我们从那里起航,因为逆风,就沿着塞浦路斯岛的背风岸航行。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
過了基利家、旁非利亞前面的海,就到了呂家的每拉。
5
过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。
5
度過了奇里乞亞省和潘菲利亞省一帶的海域,在呂基亞省的每拉登陸。
5
度过了奇里乞亚省和潘菲利亚省一带的海域,在吕基亚省的每拉登陆。
6
在那裡,百夫長遇見一隻亞歷山大的船要往意大利去,便叫我們上了那船。
6
在那里,百夫长遇见一只亚历山大的船要往意大利去,便叫我们上了那船。
6
百夫長在那裡找到了一條亞歷山大的船,要開往意大利去,就安排我們上了那船。
6
百夫长在那里找到了一条亚历山大的船,要开往意大利去,就安排我们上了那船。
7
一連多日,船行得慢,僅僅來到革尼土的對面。因為被風攔阻,就貼著克里特背風岸,從撒摩尼對面行過。
7
一连多日,船行得慢,仅仅来到革尼土的对面。因为被风拦阻,就贴着克里特背风岸,从撒摩尼对面行过。
7
一連好幾天,船航行得很慢,好不容易才到了尼多斯港附近。因為風攔阻我們往前,我們就從撒摩尼岬附近經過,沿著克里特島的背風岸航行。
7
一连好几天,船航行得很慢,好不容易才到了尼多斯港附近。因为风拦阻我们往前,我们就从撒摩尼岬附近经过,沿着克里特岛的背风岸航行。
8
我們沿岸行走,僅僅來到一個地方,名叫佳澳,離那裡不遠有拉西亞城。
8
我们沿岸行走,仅仅来到一个地方,名叫佳澳,离那里不远有拉西亚城。
8
我們沿著它航行,好不容易來到一個叫做「美麗港」的地方;離那裡不遠,有個城叫做拉塞亞。
8
我们沿着它航行,好不容易来到一个叫做“美丽港”的地方;离那里不远,有个城叫做拉塞亚。
9
走的日子多了,已經過了禁食的節期,行船又危險,保羅就勸眾人說:
9
走的日子多了,已经过了禁食的节期,行船又危险,保罗就劝众人说:
9
又過了很久,這次航程已經很危險,又因為已經過了禁食日,保羅就勸大家,
9
又过了很久,这次航程已经很危险,又因为已经过了禁食日,保罗就劝大家,
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受傷損,大遭破壞,連我們的性命也難保。」
10
“众位,我看这次行船,不但货物和船要受伤损,大遭破坏,连我们的性命也难保。”
10
說:「各位,我看這次航程,不僅是貨物和船,就是我們的生命財產也將會受到傷害和嚴重的損失。」
10
说:“各位,我看这次航程,不仅是货物和船,就是我们的生命财产也将会受到伤害和严重的损失。”
11
但百夫長信從掌船的和船主,不信從保羅所說的。
11
但百夫长信从掌船的和船主,不信从保罗所说的。
11
可是百夫長信任了船長和船主,不信任保羅所說的,
11
可是百夫长信任了船长和船主,不信任保罗所说的,
12
且因在這海口過冬不便,船上的人就多半說,不如開船離開這地方,或者能到非尼基過冬。非尼基是克里特的一個海口,一面朝東北,一面朝東南。
12
且因在这海口过冬不便,船上的人就多半说,不如开船离开这地方,或者能到非尼基过冬。非尼基是克里特的一个海口,一面朝东北,一面朝东南。
12
而且這港口不適合過冬,大多數人就主張從那裡開船,或許能夠到達菲尼斯過冬。菲尼斯是克里特島上的一個港口,一面朝西南,一面朝西北。
12
而且这港口不适合过冬,大多数人就主张从那里开船,或许能够到达菲尼斯过冬。菲尼斯是克里特岛上的一个港口,一面朝西南,一面朝西北。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
這時微微起了南風,他們以為得意,就起了錨,貼近克里特行去。
13
这时微微起了南风,他们以为得意,就起了锚,贴近克里特行去。
13
這時,南風微微吹起,他們以為正合所願,就起了錨,沿著克里特島航行。
13
这时,南风微微吹起,他们以为正合所愿,就起了锚,沿着克里特岛航行。
14
不多幾時,狂風從島上撲下來,那風名叫友拉革羅。
14
不多几时,狂风从岛上扑下来,那风名叫友拉革罗。
14
但是過了不久,一股叫做「東北風」的颶風,從島上襲來。
14
但是过了不久,一股叫做“东北风”的飓风,从岛上袭来。
15
船被風抓住,敵不住風,我們就任風颳去。
15
船被风抓住,敌不住风,我们就任风刮去。
15
船被困住,頂不住風,我們只好任憑船被颳走。
15
船被困住,顶不住风,我们只好任凭船被刮走。
16
貼著一個小島的背風岸奔行,那島名叫高大,在那裡僅僅收住了小船。
16
贴着一个小岛的背风岸奔行,那岛名叫高大,在那里仅仅收住了小船。
16
我們沿著一個叫做克勞達小島的背風岸行駛的時候,好不容易才控制住救生艇。
16
我们沿着一个叫做克劳达小岛的背风岸行驶的时候,好不容易才控制住救生艇。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
17
既然把小船拉上來,就用纜索捆綁船底,又恐怕在賽耳底沙灘上擱了淺,就落下篷來,任船飄去。
17
既然把小船拉上来,就用缆索捆绑船底,又恐怕在赛耳底沙滩上搁了浅,就落下篷来,任船飘去。
17
水手們把救生艇拖上來以後,就用纜繩繞過大船底綁好;又怕在敘爾提斯淺灘上會擱淺,就把錨放低,任船漂流。
17
水手们把救生艇拖上来以后,就用缆绳绕过大船底绑好;又怕在叙尔提斯浅滩上会搁浅,就把锚放低,任船漂流。
18
我們被風浪逼得甚急,第二天眾人就把貨物拋在海裡。
18
我们被风浪逼得甚急,第二天众人就把货物抛在海里。
18
我們被暴風猛烈地襲擊。第二天,他們開始把貨物拋在海裡。
18
我们被暴风猛烈地袭击。第二天,他们开始把货物抛在海里。
19
到第三天,他們又親手把船上的器具拋棄了。
19
到第三天,他们又亲手把船上的器具抛弃了。
19
第三天,他們又親手把船上的用具拋出去。
19
第三天,他们又亲手把船上的用具抛出去。
20
太陽和星辰多日不顯露,又有狂風大浪催逼,我們得救的指望就都絕了。
20
太阳和星辰多日不显露,又有狂风大浪催逼,我们得救的指望就都绝了。
20
一連好幾天見不到太陽和星星,又有暴風雨催逼著,最後我們連獲救的希望都斷絕了。
20
一连好几天见不到太阳和星星,又有暴风雨催逼着,最后我们连获救的希望都断绝了。
21
眾人多日沒有吃什麼,保羅就出來站在他們中間,說:「眾位,你們本該聽我的話不離開克里特,免得遭這樣的傷損破壞。
21
众人多日没有吃什么,保罗就出来站在他们中间,说:“众位,你们本该听我的话不离开克里特,免得遭这样的伤损破坏。
21
那時,大家已經很久沒有吃東西了,保羅站在他們當中說:「哦,各位啊!你們當初應該聽我的,不從克里特開船,省得有這樣的傷害和損失。
21
那时,大家已经很久没有吃东西了,保罗站在他们当中说:“哦,各位啊!你们当初应该听我的,不从克里特开船,省得有这样的伤害和损失。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
22
現在我還勸你們放心,你們的性命一個也不失喪,唯獨失喪這船。
22
现在我还劝你们放心,你们的性命一个也不失丧,唯独失丧这船。
22
只是現在我勸你們振作起來,因為你們當中不會有人失去性命,不過會失去這條船。
22
只是现在我劝你们振作起来,因为你们当中不会有人失去性命,不过会失去这条船。
23
因我所屬、所侍奉的神,他的使者昨夜站在我旁邊說:
23
因我所属、所侍奉的神,他的使者昨夜站在我旁边说:
23
要知道,我所歸屬、所事奉的神,他的一位天使昨天晚上站在我身邊,
23
要知道,我所归属、所事奉的神,他的一位天使昨天晚上站在我身边,
24
『保羅,不要害怕!你必定站在愷撒面前;並且與你同船的人,神都賜給你了。』
24
‘保罗,不要害怕!你必定站在恺撒面前;并且与你同船的人,神都赐给你了。’
24
說:『保羅,不要怕!你必須站在凱撒面前。看哪,所有與你同船的人,神都賜給你了。』
24
说:‘保罗,不要怕!你必须站在凯撒面前。看哪,所有与你同船的人,神都赐给你了。’
25
所以眾位可以放心,我信神他怎樣對我說,事情也要怎樣成就。
25
所以众位可以放心,我信神他怎样对我说,事情也要怎样成就。
25
所以請各位振作起來,因為我相信神怎樣對我說,事情也會怎樣成就。
25
所以请各位振作起来,因为我相信神怎样对我说,事情也会怎样成就。
26
只是我們必要撞在一個島上。」
26
只是我们必要撞在一个岛上。”
26
不過我們必須擱淺在一個島上。」
26
不过我们必须搁浅在一个岛上。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
27
到了第十四天夜間,船在亞得里亞海飄來飄去,約到半夜,水手以為漸近旱地,
27
到了第十四天夜间,船在亚得里亚海飘来飘去,约到半夜,水手以为渐近旱地,
27
到了第十四天的晚上,我們在亞得里亞海上飄來飄去。約在半夜,水手們認為已經靠近陸地了,
27
到了第十四天的晚上,我们在亚得里亚海上飘来飘去。约在半夜,水手们认为已经靠近陆地了,
28
就探深淺,探得有十二丈;稍往前行,又探深淺,探得有九丈。
28
就探深浅,探得有十二丈;稍往前行,又探深浅,探得有九丈。
28
就測了水深,發現有三十七公尺;稍往前行,再測一測,發現有二十七公尺。
28
就测了水深,发现有三十七公尺;稍往前行,再测一测,发现有二十七公尺。
29
恐怕撞在石頭上,就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。
29
恐怕撞在石头上,就从船尾抛下四个锚,盼望天亮。
29
他們擔心會撞到礁石,就從船尾拋下四個錨,祈盼著天亮。
29
他们担心会撞到礁石,就从船尾抛下四个锚,祈盼着天亮。
30
水手想要逃出船去,把小船放在海裡,假作要從船頭拋錨的樣子。
30
水手想要逃出船去,把小船放在海里,假作要从船头抛锚的样子。
30
水手們想離船逃生,就把救生艇放到海裡,卻假裝要從船頭拋錨。
30
水手们想离船逃生,就把救生艇放到海里,却假装要从船头抛锚。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
31
保羅對百夫長和兵丁說:「這些人若不等在船上,你們必不能得救。」
31
保罗对百夫长和兵丁说:“这些人若不等在船上,你们必不能得救。”
31
保羅對百夫長和士兵們說:「這些人如果不留在船上,你們就不能獲救。」
31
保罗对百夫长和士兵们说:“这些人如果不留在船上,你们就不能获救。”
32
於是兵丁砍斷小船的繩子,由它飄去。
32
于是兵丁砍断小船的绳子,由它飘去。
32
於是士兵們就把救生艇的繩索砍斷,由它漂去。
32
于是士兵们就把救生艇的绳索砍断,由它漂去。
33
天漸亮的時候,保羅勸眾人都吃飯,說:「你們懸望忍餓不吃什麼,已經十四天了。
33
天渐亮的时候,保罗劝众人都吃饭,说:“你们悬望忍饿不吃什么,已经十四天了。
33
天快亮的時候,保羅勸大家用飯,說:「你們一直挨餓等候,什麼都不吃,今天是第十四天了。
33
天快亮的时候,保罗劝大家用饭,说:“你们一直挨饿等候,什么都不吃,今天是第十四天了。
34
所以我勸你們吃飯,這是關乎你們救命的事,因為你們各人連一根頭髮也不至於損壞。」
34
所以我劝你们吃饭,这是关乎你们救命的事,因为你们各人连一根头发也不至于损坏。”
34
所以我勸你們用飯,因為這是關於你們得救的事。要知道,你們中間,沒有一個人會失去一根頭髮。」
34
所以我劝你们用饭,因为这是关于你们得救的事。要知道,你们中间,没有一个人会失去一根头发。”
35
保羅說了這話,就拿著餅,在眾人面前祝謝了神,掰開吃。
35
保罗说了这话,就拿着饼,在众人面前祝谢了神,掰开吃。
35
說完這些話,保羅就拿起餅,在大家面前感謝神,然後掰開來,開始吃。
35
说完这些话,保罗就拿起饼,在大家面前感谢神,然后掰开来,开始吃。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
36
於是他們都放下心,也就吃了。
36
于是他们都放下心,也就吃了。
36
於是大家受到鼓勵,也吃了飯。
36
于是大家受到鼓励,也吃了饭。
37
我們在船上的共有二百七十六個人。
37
我们在船上的共有二百七十六个人。
37
我們在船上的,共有兩百七十六個人。
37
我们在船上的,共有两百七十六个人。
38
他們吃飽了,就把船上的麥子拋在海裡,為要叫船輕一點。
38
他们吃饱了,就把船上的麦子抛在海里,为要叫船轻一点。
38
大家吃飽了飯,就把麥子扔到海裡,減輕船的負荷。
38
大家吃饱了饭,就把麦子扔到海里,减轻船的负荷。
39
到了天亮,他們不認識那地方,但見一個海灣有岸可登,就商議能把船攏進去不能。
39
到了天亮,他们不认识那地方,但见一个海湾有岸可登,就商议能把船拢进去不能。
39
天亮的時候,他們雖然不認識那地方,卻看見一個有沙灘的海灣,就決定盡可能地把船攏進去。
39
天亮的时候,他们虽然不认识那地方,却看见一个有沙滩的海湾,就决定尽可能地把船拢进去。
40
於是砍斷纜索,棄錨在海裡,同時也鬆開舵繩,拉起頭篷,順著風向岸行去。
40
于是砍断缆索,弃锚在海里,同时也松开舵绳,拉起头篷,顺着风向岸行去。
40
於是他們砍斷了錨,把它們丟棄在海裡,同時鬆開舵繩,拉起了前帆,順著風向岸前進。
40
于是他们砍断了锚,把它们丢弃在海里,同时松开舵绳,拉起了前帆,顺着风向岸前进。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
41
但遇著兩水夾流的地方,就把船擱了淺,船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。
41
但遇着两水夹流的地方,就把船搁了浅,船头胶住不动,船尾被浪的猛力冲坏。
41
但遇到海水夾流的地方,船就擱了淺,船頭被卡住,動彈不得,而船尾也開始被波浪的猛力衝散了。
41
但遇到海水夹流的地方,船就搁了浅,船头被卡住,动弹不得,而船尾也开始被波浪的猛力冲散了。
42
兵丁的意思要把囚犯殺了,恐怕有洑水脫逃的。
42
兵丁的意思要把囚犯杀了,恐怕有洑水脱逃的。
42
士兵們的計劃是要把囚犯殺了,免得有人游泳逃脫。
42
士兵们的计划是要把囚犯杀了,免得有人游泳逃脱。
43
但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐會洑水的跳下水去先上岸,
43
但百夫长要救保罗,不准他们任意而行,就吩咐会洑水的跳下水去先上岸,
43
可是百夫長想救保羅,就攔阻了他們的計劃,命令會游泳的人跳下船,先到岸上去,
43
可是百夫长想救保罗,就拦阻了他们的计划,命令会游泳的人跳下船,先到岸上去,
44
其餘的人可以用板子或船上的零碎東西上岸。這樣,眾人都得了救,上了岸。
44
其余的人可以用板子或船上的零碎东西上岸。这样,众人都得了救,上了岸。
44
其餘的人,有的用木板,有的用船上的東西跟著;這樣,大家就都獲救上岸了。
44
其余的人,有的用木板,有的用船上的东西跟着;这样,大家就都获救上岸了。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub