使徒行傳 27:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
又過了很久,這次航程已經很危險,又因為已經過了禁食日,保羅就勸大家,

中文标准译本 (CSB Simplified)
又过了很久,这次航程已经很危险,又因为已经过了禁食日,保罗就劝大家,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
走的日子多了,已經過了禁食的節期,行船又危險,保羅就勸眾人說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
走的日子多了,已经过了禁食的节期,行船又危险,保罗就劝众人说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
過了相當的時候,連禁食節也過去了,所以航行很危險,保羅就勸告他們,

圣经新译本 (CNV Simplified)
过了相当的时候,连禁食节也过去了,所以航行很危险,保罗就劝告他们,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
走 的 日 子 多 了 , 已 經 過 了 禁 食 的 節 期 , 行 船 又 危 險 , 保 羅 就 勸 眾 人 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
走 的 日 子 多 了 , 已 经 过 了 禁 食 的 节 期 , 行 船 又 危 险 , 保 罗 就 劝 众 人 说 :

Acts 27:9 King James Bible
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them,

Acts 27:9 English Revised Version
And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the fast.

利未記 16:29
「每逢七月初十日,你們要刻苦己心,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,什麼工都不可做,這要做你們永遠的定例。

利未記 23:27-29
「七月初十是贖罪日,你們要守為聖會,並要刻苦己心,也要將火祭獻給耶和華。…

民數記 29:7
「七月初十日,你們當有聖會,要刻苦己心,什麼工都不可做。

鏈接 (Links)
使徒行傳 27:9 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 27:9 多種語言 (Multilingual)Hechos 27:9 西班牙人 (Spanish)Actes 27:9 法國人 (French)Apostelgeschichte 27:9 德語 (German)使徒行傳 27:9 中國語文 (Chinese)Acts 27:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅勸眾
8我們沿岸行走,僅僅來到一個地方,名叫佳澳,離那裡不遠有拉西亞城。 9走的日子多了,已經過了禁食的節期,行船又危險,保羅就勸眾人說: 10「眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受傷損,大遭破壞,連我們的性命也難保。」…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 16:29
「每逢七月初十日,你們要刻苦己心,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,什麼工都不可做,這要做你們永遠的定例。

利未記 23:27
「七月初十是贖罪日,你們要守為聖會,並要刻苦己心,也要將火祭獻給耶和華。

民數記 29:7
「七月初十日,你們當有聖會,要刻苦己心,什麼工都不可做。

使徒行傳 20:31
所以你們應當警醒,記念我三年之久晝夜不住地流淚勸誡你們各人。

使徒行傳 27:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)