撒迦利亞書 4:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我問那與我說話的天使,說:「我主啊,這些是甚麼?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我问那与我说话的天使,说:「我主啊,这些是甚麽?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 主 啊 , 这 是 甚 麽 意 思 ?

Zechariah 4:4 King James Bible
So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?

Zechariah 4:4 English Revised Version
And I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

What.

撒迦利亞書 4:12-14
我二次問他說:「這兩根橄欖枝在兩個流出金色油的金嘴旁邊是什麼意思?」…

撒迦利亞書 1:9,19
我對與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」他說:「我要指示你這是什麼意思。」…

撒迦利亞書 5:6
我說:「這是什麼呢?」他說:「這出來的是量器。」他又說:「這是惡人在遍地的形狀。」

撒迦利亞書 6:4
我就問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」

但以理書 7:16-19
我就近一位侍立者,問他這一切的真情。他就告訴我,將那事的講解給我說明:…

但以理書 12:8
我聽見這話,卻不明白,就說:「我主啊,這些事的結局是怎樣呢?」

馬太福音 13:36
當下,耶穌離開眾人,進了房子。他的門徒進前來,說:「請把田間稗子的比喻講給我們聽。」

啟示錄 7:13,14
長老中有一位問我說:「這些穿白衣的是誰?是從哪裡來的?」…

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 4:4 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 4:4 多種語言 (Multilingual)Zacarías 4:4 西班牙人 (Spanish)Zacharie 4:4 法國人 (French)Sacharja 4:4 德語 (German)撒迦利亞書 4:4 中國語文 (Chinese)Zechariah 4:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
見金燈臺得知所羅巴伯建殿蒙主佑助
3旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在燈盞的右邊,一棵在燈盞的左邊。」 4我問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」 5與我說話的天使回答我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒迦利亞書 1:9
我對與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」他說:「我要指示你這是什麼意思。」

撒迦利亞書 4:5
與我說話的天使回答我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」

撒迦利亞書 4:13
他對我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」

撒迦利亞書 6:4
我就問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」

撒迦利亞書 4:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)