平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他對我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他对我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他回答我:「你不知道這些是甚麼意思嗎?」我說:「我主啊,我不知道。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他回答我:「你不知道这些是甚麽意思吗?」我说:「我主啊,我不知道。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 對 我 說 : 你 不 知 道 這 是 甚 麼 意 思 麼 ? 我 說 : 主 啊 , 我 不 知 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 对 我 说 : 你 不 知 道 这 是 甚 麽 意 思 麽 ? 我 说 : 主 啊 , 我 不 知 道 。 Zechariah 4:13 King James Bible And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. Zechariah 4:13 English Revised Version And he answered me and said, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Knowest. 撒迦利亞書 4:5 希伯來書 5:11,12 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 4:13 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 4:13 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 4:13 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 4:13 法國人 (French) • Sacharja 4:13 德語 (German) • 撒迦利亞書 4:13 中國語文 (Chinese) • Zechariah 4:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 得知二橄欖樹指二受膏者 …12我二次問他說:「這兩根橄欖枝在兩個流出金色油的金嘴旁邊是什麼意思?」 13他對我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」 14他說:「這是兩個受膏者,站在普天下主的旁邊。」 交叉引用 (Cross Ref) 撒迦利亞書 4:4 我問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」 撒迦利亞書 4:5 與我說話的天使回答我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」 撒迦利亞書 4:12 我二次問他說:「這兩根橄欖枝在兩個流出金色油的金嘴旁邊是什麼意思?」 |