撒迦利亞書 4:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
與我說話的天使回答我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
与我说话的天使回答我说:“你不知道这是什么意思吗?”我说:“主啊,我不知道。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那與我說話的天使回答我說:「你不知道這些是甚麼意思嗎?」我說:「我主啊,我不知道。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那与我说话的天使回答我说:「你不知道这些是甚麽意思吗?」我说:「我主啊,我不知道。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
與 我 說 話 的 天 使 回 答 我 說 : 你 不 知 道 這 是 甚 麼 意 思 麼 ? 我 說 : 主 啊 , 我 不 知 道 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
与 我 说 话 的 天 使 回 答 我 说 : 你 不 知 道 这 是 甚 麽 意 思 麽 ? 我 说 : 主 啊 , 我 不 知 道 。

Zechariah 4:5 King James Bible
Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.

Zechariah 4:5 English Revised Version
Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Knowest.

撒迦利亞書 4:13
他對我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」

馬可福音 4:13
又對他們說:「你們不明白這比喻嗎?這樣怎能明白一切的比喻呢?

No.

創世記 41:16
約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」

詩篇 139:6
這樣的知識奇妙,是我不能測的;至高,是我不能及的。

但以理書 2:30
至於那奧祕的事顯明給我,並非因我的智慧勝過一切活人,乃為使王知道夢的講解和心裡的思念。

哥林多前書 2:12-15
我們所領受的,並不是世上的靈,乃是從神來的靈,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。…

鏈接 (Links)
撒迦利亞書 4:5 雙語聖經 (Interlinear)撒迦利亞書 4:5 多種語言 (Multilingual)Zacarías 4:5 西班牙人 (Spanish)Zacharie 4:5 法國人 (French)Sacharja 4:5 德語 (German)撒迦利亞書 4:5 中國語文 (Chinese)Zechariah 4:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
見金燈臺得知所羅巴伯建殿蒙主佑助
4我問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」 5與我說話的天使回答我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」 6他對我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒迦利亞書 1:9
我對與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」他說:「我要指示你這是什麼意思。」

撒迦利亞書 4:1
那與我說話的天使又來叫醒我,好像人睡覺被喚醒一樣。

撒迦利亞書 4:4
我問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」

撒迦利亞書 4:13
他對我說:「你不知道這是什麼意思嗎?」我說:「主啊,我不知道。」

撒迦利亞書 4:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)