平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要沐浴抹膏,換上衣服,下到場上,卻不要使那人認出你來。你等他吃喝完了, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要沐浴抹膏,换上衣服,下到场上,却不要使那人认出你来。你等他吃喝完了, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你洗個澡,抹上香膏,穿上斗篷,就下到禾場去。不過,那個人還沒有吃喝完畢,別讓他認出你來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你洗个澡,抹上香膏,穿上斗篷,就下到禾场去。不过,那个人还没有吃喝完毕,别让他认出你来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 沐 浴 抹 膏 , 換 上 衣 服 , 下 到 場 上 , 卻 不 要 使 那 人 認 出 你 來 。 你 等 他 吃 喝 完 了 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 沐 浴 抹 膏 , 换 上 衣 服 , 下 到 场 上 , 却 不 要 使 那 人 认 出 你 来 。 你 等 他 吃 喝 完 了 , Ruth 3:3 King James Bible Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the floor: but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking. Ruth 3:3 English Revised Version Wash thyself therefore, and anoint thee, and put on thy raiment upon thee, and get thee down to the threshing-floor: but make not thyself known to the man, until he shall have done eating and drinking. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) anoint thee 撒母耳記下 14:2 詩篇 104:15 傳道書 9:8 馬太福音 6:17 put thy 以斯帖記 5:1 提摩太前書 2:9,10 鏈接 (Links) 路得記 3:3 雙語聖經 (Interlinear) • 路得記 3:3 多種語言 (Multilingual) • Rut 3:3 西班牙人 (Spanish) • Ruth 3:3 法國人 (French) • Rut 3:3 德語 (German) • 路得記 3:3 中國語文 (Chinese) • Ruth 3:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 路得有求於波阿斯 …2你與波阿斯的使女常在一處,波阿斯不是我們的親族嗎?他今夜在場上簸大麥, 3你要沐浴抹膏,換上衣服,下到場上,卻不要使那人認出你來。你等他吃喝完了, 4到他睡的時候,你看準他睡的地方,就進去掀開他腳上的被,躺臥在那裡。他必告訴你所當做的事。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 6:17 你禁食的時候,要梳頭洗臉, 路得記 3:2 你與波阿斯的使女常在一處,波阿斯不是我們的親族嗎?他今夜在場上簸大麥, 路得記 3:4 到他睡的時候,你看準他睡的地方,就進去掀開他腳上的被,躺臥在那裡。他必告訴你所當做的事。」 撒母耳記下 12:20 大衛就從地上起來,沐浴,抹膏,換了衣裳,進耶和華的殿敬拜。然後回宮,吩咐人擺飯,他便吃了。 以西結書 16:9 那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。 |