平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 拿俄米對兒婦說:「願那人蒙耶和華賜福!因為他不斷地恩待活人死人。」拿俄米又說:「那是我們本族的人,是一個至近的親屬。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 拿俄米对儿妇说:“愿那人蒙耶和华赐福!因为他不断地恩待活人死人。”拿俄米又说:“那是我们本族的人,是一个至近的亲属。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 拿俄米對媳婦說:「願不斷施慈愛給活人和死人的耶和華賜福給他。」拿俄米又對她說:「這個人是我們的親人,有買贖權的一位近親。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 拿俄米对媳妇说:「愿不断施慈爱给活人和死人的耶和华赐福给他。」拿俄米又对她说:「这个人是我们的亲人,有买赎权的一位近亲。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 拿 俄 米 對 兒 婦 說 : 願 那 人 蒙 耶 和 華 賜 福 , 因 為 他 不 斷 地 恩 待 活 人 死 人 。 拿 俄 米 又 說 : 那 是 我 們 本 族 的 人 , 是 一 個 至 近 的 親 屬 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 拿 俄 米 对 儿 妇 说 : 愿 那 人 蒙 耶 和 华 赐 福 , 因 为 他 不 断 地 恩 待 活 人 死 人 。 拿 俄 米 又 说 : 那 是 我 们 本 族 的 人 , 是 一 个 至 近 的 亲 属 。 Ruth 2:20 King James Bible And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen. Ruth 2:20 English Revised Version And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is nigh of kin unto us, one of our near kinsmen. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Blessed 啟示錄 3:10 撒母耳記下 2:5 約伯記 29:12,13 提摩太後書 1:16-18 hath not 撒母耳記下 9:1 箴言 17:17 腓立比書 4:10 one of our. 路得記 3:9 路得記 4:6 利未記 25:25 申命記 25:5-7 約伯記 19:25 鏈接 (Links) 路得記 2:20 雙語聖經 (Interlinear) • 路得記 2:20 多種語言 (Multilingual) • Rut 2:20 西班牙人 (Spanish) • Ruth 2:20 法國人 (French) • Rut 2:20 德語 (German) • 路得記 2:20 中國語文 (Chinese) • Ruth 2:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |