平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到了吃飯的時候,波阿斯對路得說:「你到這裡來吃餅,將餅蘸在醋裡。」路得就在收割的人旁邊坐下。他們把烘了的穗子遞給她,她吃飽了,還有餘剩的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到了吃饭的时候,波阿斯对路得说:“你到这里来吃饼,将饼蘸在醋里。”路得就在收割的人旁边坐下。他们把烘了的穗子递给她,她吃饱了,还有余剩的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 到了吃飯的時候,波阿斯對路得說:「你過來,吃一點餅吧,拿餅塊蘸在醋裡。」路得就在收割的人旁邊坐下來。波阿斯把一些烘好的麥穗遞給她,她吃飽了,還有剩下的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 到了吃饭的时候,波阿斯对路得说:「你过来,吃一点饼吧,拿饼块蘸在醋里。」路得就在收割的人旁边坐下来。波阿斯把一些烘好的麦穗递给她,她吃饱了,还有剩下的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 了 吃 飯 的 時 候 , 波 阿 斯 對 路 得 說 : 你 到 這 裡 來 吃 餅 , 將 餅 蘸 在 醋 裡 。 路 得 就 在 收 割 的 人 旁 邊 坐 下 ; 他 們 把 烘 了 的 穗 子 遞 給 他 。 他 吃 飽 了 , 還 有 餘 剩 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 了 吃 饭 的 时 候 , 波 阿 斯 对 路 得 说 : 你 到 这 里 来 吃 饼 , 将 饼 蘸 在 醋 里 。 路 得 就 在 收 割 的 人 旁 边 坐 下 ; 他 们 把 烘 了 的 穗 子 递 给 他 。 他 吃 饱 了 , 还 有 馀 剩 的 。 Ruth 2:14 King James Bible And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left. Ruth 2:14 English Revised Version And at meal-time Boaz said unto her, Come hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and they reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left thereof. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) At meal-time 約伯記 31:16-22 箴言 11:24,25 以賽亞書 32:8 以賽亞書 58:7,10,11 路加福音 14:12-14 parched 撒母耳記上 17:17 撒母耳記上 25:18 撒母耳記下 17:28 she did 申命記 8:10 申命記 11:15 列王紀下 4:43,44 馬太福音 14:20 was sufficed 路得記 2:18 詩篇 23:5 鏈接 (Links) 路得記 2:14 雙語聖經 (Interlinear) • 路得記 2:14 多種語言 (Multilingual) • Rut 2:14 西班牙人 (Spanish) • Ruth 2:14 法國人 (French) • Rut 2:14 德語 (German) • 路得記 2:14 中國語文 (Chinese) • Ruth 2:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |