列王紀下 4:43
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
僕人說:「這一點豈可擺給一百人吃呢?」以利沙說:「你只管給眾人吃吧,因為耶和華如此說:『眾人必吃了,還剩下。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
仆人说:“这一点岂可摆给一百人吃呢?”以利沙说:“你只管给众人吃吧,因为耶和华如此说:‘众人必吃了,还剩下。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他的僕人說:「我怎能把這一些食物擺在一百個人面前呢?」神人說:「給眾人吃吧,因為耶和華這樣說:『他們要吃,而且還有剩下的。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他的仆人说:「我怎能把这一些食物摆在一百个人面前呢?」神人说:「给众人吃吧,因为耶和华这样说:『他们要吃,而且还有剩下的。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
僕 人 說 : 這 一 點 豈 可 擺 給 一 百 人 吃 呢 ? 以 利 沙 說 : 你 只 管 給 眾 人 吃 罷 ! 因 為 耶 和 華 如 此 說 , 眾 人 必 吃 了 , 還 剩 下 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
仆 人 说 : 这 一 点 岂 可 摆 给 一 百 人 吃 呢 ? 以 利 沙 说 : 你 只 管 给 众 人 吃 罢 ! 因 为 耶 和 华 如 此 说 , 众 人 必 吃 了 , 还 剩 下 。

2 Kings 4:43 King James Bible
And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof.

2 Kings 4:43 English Revised Version
And his servant said, What, should I set this before an hundred men? But he said, Give the people, that they may eat; for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

his servitor

列王紀下 4:12
以利沙吩咐僕人基哈西說:「你叫這書念婦人來。」他就把婦人叫了來,婦人站在以利沙面前。

What

馬太福音 14:16,17
耶穌說:「不用他們去,你們給他們吃吧!」…

馬太福音 15:33,34
門徒說:「我們在這野地,哪裡有這麼多的餅叫這許多人吃飽呢?」…

馬可福音 6:37-39
耶穌回答說:「你們給他們吃吧!」門徒說:「我們可以去買二十兩銀子的餅給他們吃嗎?」…

馬可福音 8:4
門徒回答說:「在這野地,從哪裡能得餅叫這些人吃飽呢?」

路加福音 9:13
耶穌說:「你們給他們吃吧!」門徒說:「我們不過有五個餅、兩條魚,若不去為這許多人買食物就不夠。」

約翰福音 6:9
「在這裡有一個孩童,帶著五個大麥餅、兩條魚,只是分給這許多人還算什麼呢?」

They shall eat

馬太福音 14:20
他們都吃,並且吃飽了。把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。

馬太福音 15:37
眾人都吃,並且吃飽了,收拾剩下的零碎,裝滿了七個筐子。

馬太福音 16:8-10
耶穌看出來,就說:「你們這小信的人,為什麼因為沒有餅彼此議論呢?…

馬可福音 6:42,43
他們都吃,並且吃飽了。…

馬可福音 8:20
「又掰開那七個餅分給四千人,你們收拾的零碎裝滿了多少筐子呢?」他們說:「七個。」

路加福音 9:17
他們就吃,並且都吃飽了。把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二籃子。

約翰福音 6:11-13
耶穌拿起餅來,祝謝了,就分給那坐著的人,分魚也是這樣,都隨著他們所要的。…

鏈接 (Links)
列王紀下 4:43 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 4:43 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 4:43 西班牙人 (Spanish)2 Rois 4:43 法國人 (French)2 Koenige 4:43 德語 (German)列王紀下 4:43 中國語文 (Chinese)2 Kings 4:43 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以二十餅飽百人
42有一個人從巴力沙利沙來,帶著初熟大麥做的餅二十個並新穗子,裝在口袋裡送給神人。神人說:「把這些給眾人吃。」 43僕人說:「這一點豈可擺給一百人吃呢?」以利沙說:「你只管給眾人吃吧,因為耶和華如此說:『眾人必吃了,還剩下。』」 44僕人就擺在眾人面前。他們吃了,果然還剩下,正如耶和華所說的。
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 9:13
耶穌說:「你們給他們吃吧!」門徒說:「我們不過有五個餅、兩條魚,若不去為這許多人買食物就不夠。」

約翰福音 6:9
「在這裡有一個孩童,帶著五個大麥餅、兩條魚,只是分給這許多人還算什麼呢?」

列王紀下 4:42
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)