平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 至於那偏行彎曲道路的人,耶和華必使他和作惡的人一同出去受刑。願平安歸於以色列! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。愿平安归于以色列! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 至於那些偏行彎曲道路的人,耶和華必把他們和作惡的人一同除去。願平安歸於以色列。 圣经新译本 (CNV Simplified) 至於那些偏行弯曲道路的人,耶和华必把他们和作恶的人一同除去。愿平安归於以色列。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 至 於 那 偏 行 彎 曲 道 路 的 人 , 耶 和 華 必 使 他 和 作 惡 的 人 一 同 出 去 受 刑 。 願 平 安 歸 於 以 色 列 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 至 於 那 偏 行 弯 曲 道 路 的 人 , 耶 和 华 必 使 他 和 作 恶 的 人 一 同 出 去 受 刑 。 愿 平 安 归 於 以 色 列 ! Psalm 125:5 King James Bible As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel. Psalm 125:5 English Revised Version But as for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as for such 詩篇 40:4 詩篇 101:3 歷代志上 10:13,14 箴言 14:14 耶利米書 2:19 西番雅書 1:6 希伯來書 10:38 crooked 箴言 2:15 以賽亞書 59:8 腓立比書 2:15 with the workers 馬太福音 7:23 馬太福音 24:48-51 peace 詩篇 128:6 以賽亞書 54:10,13 以西結書 37:26 何西阿書 2:18 約翰福音 14:27 加拉太書 6:16 彼得前書 1:2 鏈接 (Links) 詩篇 125:5 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 125:5 多種語言 (Multilingual) • Salmos 125:5 西班牙人 (Spanish) • Psaume 125:5 法國人 (French) • Psalm 125:5 德語 (German) • 詩篇 125:5 中國語文 (Chinese) • Psalm 125:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 加拉太書 6:16 凡照此理而行的,願平安、憐憫加給他們和神的以色列民! 約伯記 23:11 「我腳追隨他的步履,我謹守他的道,並不偏離。 詩篇 40:4 那倚靠耶和華,不理會狂傲和偏向虛假之輩的,這人便為有福! 詩篇 92:7 惡人茂盛如草,一切作孽之人發旺的時候,正是他們要滅亡,直到永遠。 詩篇 94:4 他們絮絮叨叨說傲慢的話,一切作孽的人都自己誇張。 詩篇 101:3 邪僻的事,我都不擺在我眼前;悖逆人所做的事,我甚恨惡,不容沾在我身上。 詩篇 128:6 願你看見你兒女的兒女!願平安歸於以色列! 箴言 2:15 在他們的道中彎曲,在他們的路上偏僻。 以賽亞書 59:8 平安的路他們不知道,所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路,凡行此路的,都不知道平安。 耶利米書 18:10 他們若行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就必後悔,不將我所說的福氣賜給他們。 以西結書 3:20 再者,義人何時離義而犯罪,我將絆腳石放在他面前,他就必死。因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念,我卻要向你討他喪命的罪。 |