民數記 23:11 巴勒對巴蘭說:「你向我做的是什麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福!」
民數記 23:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
巴勒對巴蘭說:「你向我做的是什麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
巴勒对巴兰说:“你向我做的是什么事呢?我领你来咒诅我的仇敌,不料,你竟为他们祝福!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
巴勒對巴蘭說:「你向我作的是甚麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,你反倒給他們祝福。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
巴勒对巴兰说:「你向我作的是甚麽事呢?我领你来咒诅我的仇敌,你反倒给他们祝福。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
巴 勒 對 巴 蘭 說 : 你 向 我 做 的 是 甚 麼 事 呢 ? 我 領 你 來 咒 詛 我 的 仇 敵 , 不 料 , 你 竟 為 他 們 祝 福 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
巴 勒 对 巴 兰 说 : 你 向 我 做 的 是 甚 麽 事 呢 ? 我 领 你 来 咒 诅 我 的 仇 敌 , 不 料 , 你 竟 为 他 们 祝 福 。

Numbers 23:11 King James Bible
And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.

Numbers 23:11 English Revised Version
And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

民數記 23:7,8
巴蘭便題起詩歌說:「巴勒引我出亞蘭,摩押王引我出東山,說:『來啊,為我咒詛雅各!來啊,怒罵以色列!』…

民數記 22:11,17
『從埃及出來的民遮滿地面,你來為我咒詛他們,或者我能與他們爭戰,把他們趕出去。』」…

民數記 24:10
巴勒向巴蘭生氣,就拍起手來,對巴蘭說:「我召你來為我咒詛仇敵,不料,你這三次竟為他們祝福。

詩篇 109:17-20
他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛福樂,福樂就與他遠離。…

鏈接 (Links)
民數記 23:11 雙語聖經 (Interlinear)民數記 23:11 多種語言 (Multilingual)Números 23:11 西班牙人 (Spanish)Nombres 23:11 法國人 (French)4 Mose 23:11 德語 (German)民數記 23:11 中國語文 (Chinese)Numbers 23:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
巴蘭歌詩
10誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的四分之一?我願如義人之死而死,我願如義人之終而終。」 11巴勒對巴蘭說:「你向我做的是什麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福!」 12他回答說:「耶和華傳給我的話,我能不謹慎傳說嗎?」
交叉引用 (Cross Ref)
尼希米記 13:2
因為他們沒有拿食物和水來迎接以色列人,且雇了巴蘭咒詛他們,但我們的神使那咒詛變為祝福。

民數記 23:12
他回答說:「耶和華傳給我的話,我能不謹慎傳說嗎?」

民數記 23:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)