尼希米記 2:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我告訴他們我神施恩的手怎樣幫助我,並王對我所說的話。他們就說:「我們起來建造吧!」於是他們奮勇做這善工。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我告诉他们我神施恩的手怎样帮助我,并王对我所说的话。他们就说:“我们起来建造吧!”于是他们奋勇做这善工。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我告訴他們,我的 神施恩的手怎樣幫助我,以及王對我所說的話;他們就說:「我們要起來建造!」於是他們奮勇著手作這善工。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我告诉他们,我的 神施恩的手怎样帮助我,以及王对我所说的话;他们就说:「我们要起来建造!」於是他们奋勇着手作这善工。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 告 訴 他 們 我   神 施 恩 的 手 怎 樣 幫 助 我 , 並 王 對 我 所 說 的 話 。 他 們 就 說 : 我 們 起 來 建 造 罷 ! 於 是 他 們 奮 勇 做 這 善 工 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 告 诉 他 们 我   神 施 恩 的 手 怎 样 帮 助 我 , 并 王 对 我 所 说 的 话 。 他 们 就 说 : 我 们 起 来 建 造 罢 ! 於 是 他 们 奋 勇 做 这 善 工 。

Nehemiah 2:18 King James Bible
Then I told them of the hand of my God which was good upon me; as also the king's words that he had spoken unto me. And they said, Let us rise up and build. So they strengthened their hands for this good work.

Nehemiah 2:18 English Revised Version
And I told them of the hand of my God which was good upon me; as also of the king's words that he had spoken unto me. And they said, Let us rise up and build. So they strengthened their hands for the good work.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the hand.

尼希米記 2:8
又賜詔書,通知管理王園林的亞薩,使他給我木料,做屬殿營樓之門的橫梁和城牆與我自己房屋使用的。」王就允准我,因我神施恩的手幫助我。

So they strengthened

撒母耳記下 2:7
現在你們的主掃羅死了,猶大家已經膏我做他們的王,所以你們要剛強奮勇。」

歷代志上 11:10
以下記錄跟隨大衛勇士的首領,就是奮勇幫助他得國,照著耶和華吩咐以色列人的話與以色列人一同立他做王的。

歷代志上 19:13
我們都當剛強,為本國的民和神的城邑做大丈夫!願耶和華憑他的意旨而行。」

歷代志下 32:5
希西家力圖自強,就修築所有拆毀的城牆,高與城樓相齊,在城外又築一城,堅固大衛城的米羅,製造了許多軍器、盾牌。

以斯拉記 6:22
歡歡喜喜地守除酵節七日,因為耶和華使他們歡喜,又使亞述王的心轉向他們,堅固他們的手,做以色列神殿的工程。

哈該書 1:13,14
耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「耶和華說:我與你們同在。」…

以弗所書 6:10
我還有末了的話,你們要靠著主,倚賴他的大能大力做剛強的人。

腓立比書 2:13
因為你們立志行事,都是神在你們心裡運行,為要成就他的美意。

鏈接 (Links)
尼希米記 2:18 雙語聖經 (Interlinear)尼希米記 2:18 多種語言 (Multilingual)Nehemías 2:18 西班牙人 (Spanish)Néhémie 2:18 法國人 (French)Nehemia 2:18 德語 (German)尼希米記 2:18 中國語文 (Chinese)Nehemiah 2:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸民重建城垣
17以後,我對他們說:「我們所遭的難,耶路撒冷怎樣荒涼,城門被火焚燒,你們都看見了。來吧,我們重建耶路撒冷的城牆,免得再受凌辱。」 18我告訴他們我神施恩的手怎樣幫助我,並王對我所說的話。他們就說:「我們起來建造吧!」於是他們奮勇做這善工。 19但和倫人參巴拉並為奴的亞捫人多比雅和阿拉伯人基善聽見,就嗤笑我們,藐視我們,說:「你們做什麼呢?要背叛王嗎?」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 23:16
掃羅的兒子約拿單起身,往那樹林裡去見大衛,使他倚靠神得以堅固,

撒母耳記下 2:7
現在你們的主掃羅死了,猶大家已經膏我做他們的王,所以你們要剛強奮勇。」

尼希米記 2:8
又賜詔書,通知管理王園林的亞薩,使他給我木料,做屬殿營樓之門的橫梁和城牆與我自己房屋使用的。」王就允准我,因我神施恩的手幫助我。

尼希米記 2:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)