平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 車輛在街上急行,在寬闊處奔來奔去,形狀如火把,飛跑如閃電。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 车辆在街上急行,在宽阔处奔来奔去,形状如火把,飞跑如闪电。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 戰車在街上狂奔,在廣場上東奔西馳;它們看起來像火把,跑起來像閃電。 圣经新译本 (CNV Simplified) 战车在街上狂奔,在广场上东奔西驰;它们看起来像火把,跑起来像闪电。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 車 輛 在 街 上 ( 或 譯 : 城 外 ) 急 行 , 在 寬 闊 處 奔 來 奔 去 , 形 狀 如 火 把 , 飛 跑 如 閃 電 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 车 辆 在 街 上 ( 或 译 : 城 外 ) 急 行 , 在 宽 阔 处 奔 来 奔 去 , 形 状 如 火 把 , 飞 跑 如 闪 电 。 Nahum 2:4 King James Bible The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings. Nahum 2:4 English Revised Version The chariots rage in the streets, they justle one against another in the broad ways: the appearance of them is like torches, they run like the lightnings. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) chariots. 那鴻書 3:2,3 以賽亞書 37:24 以賽亞書 66:15 耶利米書 4:13 以西結書 26:10 但以理書 11:40 they shall seem. 鏈接 (Links) 那鴻書 2:4 雙語聖經 (Interlinear) • 那鴻書 2:4 多種語言 (Multilingual) • Nahúm 2:4 西班牙人 (Spanish) • Nahum 2:4 法國人 (French) • Nahum 2:4 德語 (German) • 那鴻書 2:4 中國語文 (Chinese) • Nahum 2:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以其得勝之軍傾覆尼尼微 …3他勇士的盾牌是紅的,精兵都穿朱紅衣服。在他預備爭戰的日子,戰車上的鋼鐵閃爍如火,柏木把的槍也掄起來了。 4車輛在街上急行,在寬闊處奔來奔去,形狀如火把,飛跑如閃電。 5尼尼微王招聚他的貴胄,他們步行絆跌,速上城牆,預備擋牌。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 66:15 「看哪,耶和華必在火中降臨,他的車輦像旋風,以烈怒施行報應,以火焰施行責罰。 耶利米書 4:13 看哪!仇敵必如雲上來,他的戰車如旋風,他的馬匹比鷹更快。我們有禍了!我們敗落了! 耶利米書 46:9 馬匹上去吧!車輛急行吧!勇士,就是手拿盾牌的古實人和弗人,並拉弓的路德族,都出去吧! 以西結書 23:24 他們必帶兵器、戰車、輜重車,率領大眾來攻擊你。他們要拿大小盾牌,頂盔擺陣,在你四圍攻擊你。我要將審判的事交給他們,他們必按著自己的條例審判你。 以西結書 26:7 「主耶和華如此說:我必使諸王之王的巴比倫王尼布甲尼撒率領馬匹、車輛、馬兵、軍隊和許多人民從北方來攻擊你推羅。 以西結書 26:10 因他的馬匹眾多,塵土揚起遮蔽你。他進入你的城門,好像人進入已有破口之城。那時,你的牆垣必因騎馬的和戰車、輜重車的響聲震動。 那鴻書 3:2 鞭聲響亮,車輪轟轟,馬匹踢跳,車輛奔騰, 那鴻書 3:3 馬兵爭先,刀劍發光,槍矛閃爍,被殺的甚多,屍首成了大堆,屍骸無數,人碰著而跌倒; |