平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你就應該把我的銀子存到錢莊裡,這樣我回來的時候,可以連本帶利得回來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 你就应该把我的银子存到钱庄里,这样我回来的时候,可以连本带利得回来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就當把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候,可以連本帶利收回。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那你就應該把我的錢存入銀行,到我回來的時候,可以連本帶利收回。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那你就应该把我的钱存入银行,到我回来的时候,可以连本带利收回。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 當 把 我 的 銀 子 放 給 兌 換 銀 錢 的 人 , 到 我 來 的 時 候 , 可 以 連 本 帶 利 收 回 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 当 把 我 的 银 子 放 给 兑 换 银 钱 的 人 , 到 我 来 的 时 候 , 可 以 连 本 带 利 收 回 。 Matthew 25:27 King James Bible Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. Matthew 25:27 English Revised Version thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) oughtest. 路加福音 19:22,23 羅馬書 3:19 猶大書 1:15 with. 申命記 23:19,20 鏈接 (Links) 馬太福音 25:27 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 25:27 多種語言 (Multilingual) • Mateo 25:27 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 25:27 法國人 (French) • Matthaeus 25:27 德語 (German) • 馬太福音 25:27 中國語文 (Chinese) • Matthew 25:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 按才幹受責任 …26主人回答說:『你這又惡又懶的僕人!你既知道我沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂, 27就當把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候,可以連本帶利收回。 28奪過他這一千來,給那有一萬的!… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 25:26 主人回答說:『你這又惡又懶的僕人!你既知道我沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂, 馬太福音 25:28 奪過他這一千來,給那有一萬的! 路加福音 19:23 為什麼不把我的銀子交給銀行,等我來的時候,連本帶利都可以要回來呢?』 |