平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌問他們:「這一切你們都領悟了嗎?」他們說:「是的,領悟了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣问他们:“这一切你们都领悟了吗?”他们说:“是的,领悟了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「這一切的話你們都明白了嗎?」他們說:「我們明白了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“这一切的话你们都明白了吗?”他们说:“我们明白了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「這一切你們明白嗎?」他們回答:「明白。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「这一切你们明白吗?」他们回答:「明白。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 這 一 切 的 話 你 們 都 明 白 了 麼 ? 他 們 說 : 我 們 明 白 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 这 一 切 的 话 你 们 都 明 白 了 麽 ? 他 们 说 : 我 们 明 白 了 。 Matthew 13:51 King James Bible Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord. Matthew 13:51 English Revised Version Have ye understood all these things? They say unto him, Yea. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Have. 馬太福音 13:11,19 馬太福音 15:17 馬太福音 16:11 馬太福音 24:15 馬可福音 4:34 馬可福音 7:18 馬可福音 8:17,18 路加福音 9:44,45 使徒行傳 8:30,31 約翰一書 5:20 鏈接 (Links) 馬太福音 13:51 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 13:51 多種語言 (Multilingual) • Mateo 13:51 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 13:51 法國人 (French) • Matthaeus 13:51 德語 (German) • 馬太福音 13:51 中國語文 (Chinese) • Matthew 13:51 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |