平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 可是門徒們不明白這話,又不敢問他。 中文标准译本 (CSB Simplified) 可是门徒们不明白这话,又不敢问他。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 門徒卻不明白這話,又不敢問他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 门徒却不明白这话,又不敢问他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 門徒不明白這話,又不敢問他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 门徒不明白这话,又不敢问他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 門 徒 卻 不 明 白 這 話 , 又 不 敢 問 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 门 徒 却 不 明 白 这 话 , 又 不 敢 问 他 。 Mark 9:32 King James Bible But they understood not that saying, and were afraid to ask him. Mark 9:32 English Revised Version But they understood not the saying, and were afraid to ask him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they. 馬可福音 9:10 路加福音 2:50 路加福音 9:45 路加福音 18:34 路加福音 24:45 were. 馬可福音 7:18 馬可福音 8:17,18,33 馬可福音 16:14 約翰福音 4:27 約翰福音 16:19 鏈接 (Links) 馬可福音 9:32 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 9:32 多種語言 (Multilingual) • Marcos 9:32 西班牙人 (Spanish) • Marc 9:32 法國人 (French) • Markus 9:32 德語 (German) • 馬可福音 9:32 中國語文 (Chinese) • Mark 9:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 2:50 他所說的這話,他們不明白。 路加福音 9:45 他們不明白這話,意思乃是隱藏的,叫他們不能明白,他們也不敢問這話的意思。 路加福音 18:34 這些事門徒一樣也不懂得,意思乃是隱藏的,他們不曉得所說的是什麼。 約翰福音 12:16 這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後,才想起這話是指著他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。 約翰福音 16:19 耶穌看出他們要問他,就說:「我說『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』,你們為這話彼此相問嗎? |