馬可福音 6:46
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他告別了他們,就上山去禱告。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他告别了他们,就上山去祷告。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他既辭別了他們,就往山上去禱告。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他既辞别了他们,就往山上去祷告。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他離開了他們,就上山去禱告。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他离开了他们,就上山去祷告。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 既 辭 別 了 他 們 , 就 往 山 上 去 禱 告 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 既 辞 别 了 他 们 , 就 往 山 上 去 祷 告 。

Mark 6:46 King James Bible
And when he had sent them away, he departed into a mountain to pray.

Mark 6:46 English Revised Version
And after he had taken leave of them, he departed into the mountain to pray.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬可福音 1:35
次日早晨,天未亮的時候,耶穌起來到曠野地方去,在那裡禱告。

馬太福音 6:6
你禱告的時候,要進你的內屋,關上門,禱告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然報答你。

馬太福音 14:23
散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裡。

路加福音 6:12
那時,耶穌出去上山禱告,整夜禱告神。

彼得前書 2:21
你們蒙召原是為此,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。

鏈接 (Links)
馬可福音 6:46 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 6:46 多種語言 (Multilingual)Marcos 6:46 西班牙人 (Spanish)Marc 6:46 法國人 (French)Markus 6:46 德語 (German)馬可福音 6:46 中國語文 (Chinese)Mark 6:46 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌履海
45耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊伯賽大去,等他叫眾人散開。 46他既辭別了他們,就往山上去禱告。 47到了晚上,船在海中,耶穌獨自在岸上,…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 14:23
散了眾人以後,他就獨自上山去禱告。到了晚上,只有他一人在那裡。

馬可福音 6:47
到了晚上,船在海中,耶穌獨自在岸上,

使徒行傳 18:18
保羅又住了多日,就辭別了弟兄,坐船往敘利亞去,百基拉、亞居拉和他同去。他因為許過願,就在堅革哩剪了頭髮。

使徒行傳 18:21
就辭別他們,說:「神若許我,我還要回到你們這裡。」於是開船離了以弗所。

哥林多後書 2:13
那時因為沒有遇見兄弟提多,我心裡不安,便辭別那裡的人往馬其頓去了。

馬可福音 6:45
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)