平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 大約過了一個小時,又有一個人肯定地說:「這個人真的也是與他一夥的,因為他也是加利利人。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 大约过了一个小时,又有一个人肯定地说:“这个人真的也是与他一伙的,因为他也是加利利人。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約過了一小時,又有一個人極力地說:「他實在是同那人一夥的,因為他也是加利利人。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约过了一小时,又有一个人极力地说:“他实在是同那人一伙的,因为他也是加利利人。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大約過了一小時,又有一個人肯定地說:「這人真是和他一夥的,因為他也是加利利人。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大约过了一小时,又有一个人肯定地说:「这人真是和他一夥的,因为他也是加利利人。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 過 了 一 小 時 , 又 有 一 個 人 極 力 的 說 : 他 實 在 是 同 那 人 一 夥 的 , 因 為 他 也 是 加 利 利 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 过 了 一 小 时 , 又 有 一 个 人 极 力 的 说 : 他 实 在 是 同 那 人 一 夥 的 , 因 为 他 也 是 加 利 利 人 。 Luke 22:59 King James Bible And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean. Luke 22:59 English Revised Version And after the space of about one hour another confidently affirmed, saying, Of a truth this man also was with him: for he is a Galilaean. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) confidently. 馬太福音 26:73,74 馬可福音 14:69,70 約翰福音 18:26,27 鏈接 (Links) 路加福音 22:59 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 22:59 多種語言 (Multilingual) • Lucas 22:59 西班牙人 (Spanish) • Luc 22:59 法國人 (French) • Lukas 22:59 德語 (German) • 路加福音 22:59 中國語文 (Chinese) • Luke 22:59 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 彼得三次不認主 …58過了不多的時候,又有一個人看見他,說:「你也是他們一黨的。」彼得說:「你這個人!我不是。」 59約過了一小時,又有一個人極力地說:「他實在是同那人一夥的,因為他也是加利利人。」 60彼得說:「你這個人!我不曉得你說的是什麼!」正說話之間,雞就叫了。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:73 過了不多的時候,旁邊站著的人前來,對彼得說:「你真是他們一黨的,你的口音把你露出來了。」 馬可福音 14:70 彼得又不承認。過了不多的時候,旁邊站著的人又對彼得說:「你真是他們一黨的,因為你是加利利人。」 路加福音 22:60 彼得說:「你這個人!我不曉得你說的是什麼!」正說話之間,雞就叫了。 使徒行傳 12:15 他們說:「你是瘋了!」使女極力地說:「真是他!」他們說:「必是他的天使。」 |