路加福音 18:36
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他聽見人群經過那裡,就問到底是什麼事。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他听见人群经过那里,就问到底是什么事。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
聽見許多人經過,就問是什麼事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
听见许多人经过,就问是什么事。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他聽見人群經過,就問是甚麼事。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他听见人群经过,就问是甚麽事。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
聽 見 許 多 人 經 過 , 就 問 是 甚 麼 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
听 见 许 多 人 经 过 , 就 问 是 甚 麽 事 。

Luke 18:36 King James Bible
And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.

Luke 18:36 English Revised Version
and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he.

路加福音 15:26
便叫過一個僕人來,問是什麼事。

馬太福音 21:10,11
耶穌既進了耶路撒冷,合城都驚動了,說:「這是誰?」…

鏈接 (Links)
路加福音 18:36 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 18:36 多種語言 (Multilingual)Lucas 18:36 西班牙人 (Spanish)Luc 18:36 法國人 (French)Lukas 18:36 德語 (German)路加福音 18:36 中國語文 (Chinese)Luke 18:36 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
使耶利哥的瞎子看見
35耶穌將近耶利哥的時候,有一個瞎子坐在路旁討飯。 36聽見許多人經過,就問是什麼事。 37他們告訴他,是拿撒勒人耶穌經過。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 18:35
耶穌將近耶利哥的時候,有一個瞎子坐在路旁討飯。

路加福音 18:37
他們告訴他,是拿撒勒人耶穌經過。

路加福音 18:35
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)