利未記 26:45
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我卻要為他們的緣故記念我與他們先祖所立的約,他們的先祖是我在列邦人眼前,從埃及地領出來的,為要做他們的神。我是耶和華。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我却要为他们的缘故记念我与他们先祖所立的约,他们的先祖是我在列邦人眼前,从埃及地领出来的,为要做他们的神。我是耶和华。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為他們的緣故,我要記念我與他們祖先所立的約;他們的祖先是我在列國眼前,從埃及地領出來的,為要作他們的 神;我是耶和華。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为他们的缘故,我要记念我与他们祖先所立的约;他们的祖先是我在列国眼前,从埃及地领出来的,为要作他们的 神;我是耶和华。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 卻 要 為 他 們 的 緣 故 記 念 我 與 他 們 先 祖 所 立 的 約 。 他 們 的 先 祖 是 我 在 列 邦 人 眼 前 、 從 埃 及 地 領 出 來 的 , 為 要 作 他 們 的   神 。 我 是 耶 和 華 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 却 要 为 他 们 的 缘 故 记 念 我 与 他 们 先 祖 所 立 的 约 。 他 们 的 先 祖 是 我 在 列 邦 人 眼 前 、 从 埃 及 地 领 出 来 的 , 为 要 作 他 们 的   神 。 我 是 耶 和 华 。

Leviticus 26:45 King James Bible
But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the LORD.

Leviticus 26:45 English Revised Version
but I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

for their

創世記 12:2
我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。

創世記 15:18
當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到伯拉大河之地,

創世記 17:7,8
我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,做永遠的約,是要做你和你後裔的神。…

出埃及記 2:24
神聽見他們的哀聲,就記念他與亞伯拉罕、以撒、雅各所立的約。

出埃及記 19:5,6
如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中做屬我的子民,因為全地都是我的。…

路加福音 1:72,73
向我們列祖施憐憫、記念他的聖約,…

羅馬書 11:12,23-26,28,29
若他們的過失為天下的富足,他們的缺乏為外邦人的富足,何況他們的豐滿呢?…

哥林多後書 3:15,16
然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,帕子還在他們心上。…

whom I

利未記 22:33
把你們從埃及地領出來,做你們的神。我是耶和華。」

利未記 25:38
我是耶和華你們的神,曾領你們從埃及地出來,為要把迦南地賜給你們,要做你們的神。

出埃及記 20:2
「我是耶和華你的神,曾將你從埃及地為奴之家領出來。

in the sight

詩篇 98:2,3
耶和華發明了他的救恩,在列邦人眼前顯出公義。…

以西結書 20:9,14,22
我卻為我名的緣故沒有這樣行,免得我名在他們所住的列國人眼前被褻瀆。我領他們出埃及地,在這列國人的眼前將自己向他們顯現。…

鏈接 (Links)
利未記 26:45 雙語聖經 (Interlinear)利未記 26:45 多種語言 (Multilingual)Levítico 26:45 西班牙人 (Spanish)Lévitique 26:45 法國人 (French)3 Mose 26:45 德語 (German)利未記 26:45 中國語文 (Chinese)Leviticus 26:45 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
承認罪孽始蒙垂念
44雖是這樣,他們在仇敵之地,我卻不厭棄他們,也不厭惡他們,將他們盡行滅絕,也不背棄我與他們所立的約,因為我是耶和華他們的神。 45我卻要為他們的緣故記念我與他們先祖所立的約,他們的先祖是我在列邦人眼前,從埃及地領出來的,為要做他們的神。我是耶和華。」 46這些律例、典章和法度是耶和華與以色列人在西奈山藉著摩西立的。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 9:15
我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫,毀壞一切有血肉的物了。

創世記 17:7
我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,做永遠的約,是要做你和你後裔的神。

出埃及記 6:6
所以你要對以色列人說:我是耶和華,我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。

利未記 11:45
我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要做你們的神,所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。

申命記 4:31
耶和華你神原是有憐憫的神,他總不撇下你,不滅絕你,也不忘記他起誓與你列祖所立的約。

利未記 26:44
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)