平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你竟全然棄絕我們,向我們大發烈怒! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你竟全然弃绝我们,向我们大发烈怒! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 圣经新译本 (CNV Simplified) 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 竟 全 然 棄 絕 我 們 , 向 我 們 大 發 烈 怒 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 竟 全 然 弃 绝 我 们 , 向 我 们 大 发 烈 怒 ? Lamentations 5:22 King James Bible But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us. Lamentations 5:22 English Revised Version But thou hast utterly rejected us, thou art very wroth against us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) but thou hast utterly rejected us. 詩篇 44:9 詩篇 60:1,2 耶利米書 15:1-5 以西結書 37:11 何西阿書 1:6 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 5:22 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 5:22 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 5:22 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 5:22 法國人 (French) • Klagelieder 5:22 德語 (German) • 耶利米哀歌 5:22 中國語文 (Chinese) • Lamentations 5:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 53:5 他們在無可懼怕之處,就大大害怕,因為神把那安營攻擊你之人的骨頭散開了。你使他們蒙羞,因為神棄絕了他們。 詩篇 60:1 大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩叫人學習,交於伶長。調用為證的百合花。 詩篇 60:2 你使地震動,而且崩裂,求你將裂口醫好,因為地搖動。 以賽亞書 64:9 耶和華啊,求你不要大發震怒,也不要永遠記念罪孽;求你垂顧我們,我們都是你的百姓。 耶利米書 7:29 耶路撒冷啊,要剪髮拋棄,在淨光的高處舉哀,因為耶和華丟掉離棄了惹他憤怒的世代。 耶利米書 14:19 你全然棄掉猶大嗎?你心厭惡錫安嗎?為何擊打我們,以致無法醫治呢?我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒,不料受了驚惶! |