平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以法蓮人對基甸說:「你去與米甸人爭戰,沒有招我們同去,為什麼這樣待我們呢?」他們就與基甸大大地爭吵。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以法莲人对基甸说:“你去与米甸人争战,没有招我们同去,为什么这样待我们呢?”他们就与基甸大大地争吵。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以法蓮人對基甸說:「你去與米甸人爭戰的時候,沒有召我們同去,你為甚麼這樣待我們呢?」他們就與他激烈地爭辯起來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以法莲人对基甸说:「你去与米甸人争战的时候,没有召我们同去,你为甚麽这样待我们呢?」他们就与他激烈地争辩起来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 法 蓮 人 對 基 甸 說 : 你 去 與 米 甸 人 爭 戰 , 沒 有 招 我 們 同 去 , 為 甚 麼 這 樣 待 我 們 呢 ? 他 們 就 與 基 甸 大 大 地 爭 吵 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 法 莲 人 对 基 甸 说 : 你 去 与 米 甸 人 争 战 , 没 有 招 我 们 同 去 , 为 甚 麽 这 样 待 我 们 呢 ? 他 们 就 与 基 甸 大 大 地 争 吵 。 Judges 8:1 King James Bible And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply. Judges 8:1 English Revised Version And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with Midian? And they did chide with him sharply. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the men 士師記 12:1-6 撒母耳記下 19:41 約伯記 5:2 傳道書 4:4 雅各書 4:5,6 why, etc. 鏈接 (Links) 士師記 8:1 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 8:1 多種語言 (Multilingual) • Jueces 8:1 西班牙人 (Spanish) • Juges 8:1 法國人 (French) • Richter 8:1 德語 (German) • 士師記 8:1 中國語文 (Chinese) • Judges 8:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 基甸婉言慰以法蓮人 1以法蓮人對基甸說:「你去與米甸人爭戰,沒有招我們同去,為什麼這樣待我們呢?」他們就與基甸大大地爭吵。 2基甸對他們說:「我所行的豈能比你們所行的呢?以法蓮拾取剩下的葡萄不強過亞比以謝所摘的葡萄嗎?… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 8:2 基甸對他們說:「我所行的豈能比你們所行的呢?以法蓮拾取剩下的葡萄不強過亞比以謝所摘的葡萄嗎? 士師記 12:1 以法蓮人聚集,到了北方,對耶弗他說:「你去與亞捫人爭戰,為什麼沒有招我們同去呢?我們必用火燒你和你的房屋。」 撒母耳記下 19:41 以色列眾人來見王,對他說:「我們弟兄猶大人為什麼暗暗送王和王的家眷,並跟隨王的人過約旦河?」 箴言 15:1 回答柔和使怒消退,言語暴戾觸動怒氣。 何西阿書 13:1 從前以法蓮說話,人都戰兢,他在以色列中居處高位,但他在侍奉巴力的事上犯罪就死了。 |