平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡看見的人都說:「從以色列人出埃及地直到今日,這樣的事沒有行過,也沒有見過!現在應當思想,大家商議當怎樣辦理。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡看见的人都说:“从以色列人出埃及地直到今日,这样的事没有行过,也没有见过!现在应当思想,大家商议当怎样办理。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 看見的人都說:「自從以色列人從埃及地上來的日子,直到今日,這樣的事並沒有發生過,也沒有看見過;你們要思想,要商議,要討論。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 看见的人都说:「自从以色列人从埃及地上来的日子,直到今日,这样的事并没有发生过,也没有看见过;你们要思想,要商议,要讨论。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 看 見 的 人 都 說 : 從 以 色 列 人 出 埃 及 地 , 直 到 今 日 , 這 樣 的 事 沒 有 行 過 , 也 沒 有 見 過 。 現 在 應 當 思 想 , 大 家 商 議 當 怎 樣 辦 理 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 看 见 的 人 都 说 : 从 以 色 列 人 出 埃 及 地 , 直 到 今 日 , 这 样 的 事 没 有 行 过 , 也 没 有 见 过 。 现 在 应 当 思 想 , 大 家 商 议 当 怎 样 办 理 。 Judges 19:30 King James Bible And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider of it, take advice, and speak your minds. Judges 19:30 English Revised Version And it was so, that all that saw it said, There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt unto this day: consider of it, take counsel, and speak. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) consider 士師記 20:7 箴言 11:14 箴言 13:10 箴言 15:22 箴言 20:18 箴言 24:6 鏈接 (Links) 士師記 19:30 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 19:30 多種語言 (Multilingual) • Jueces 19:30 西班牙人 (Spanish) • Juges 19:30 法國人 (French) • Richter 19:30 德語 (German) • 士師記 19:30 中國語文 (Chinese) • Judges 19:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |