平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那些人卻不聽從他的話。那人就把他的妾拉出去交給他們,他們便與她交合,終夜凌辱她,直到天色快亮才放她去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那些人却不听从他的话。那人就把他的妾拉出去交给他们,他们便与她交合,终夜凌辱她,直到天色快亮才放她去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那些人卻不肯聽從他的話,那人就抓住自己的妾,拉出外邊去交給他們,他們就與她交合,整夜污辱她;直到早晨,天色破曉的時候,才放她走。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那些人却不肯听从他的话,那人就抓住自己的妾,拉出外边去交给他们,他们就与她交合,整夜污辱她;直到早晨,天色破晓的时候,才放她走。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 些 人 卻 不 聽 從 他 的 話 。 那 人 就 把 他 的 妾 拉 出 去 交 給 他 們 , 他 們 便 與 他 交 合 , 終 夜 凌 辱 他 , 直 到 天 色 快 亮 才 放 他 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 些 人 却 不 听 从 他 的 话 。 那 人 就 把 他 的 妾 拉 出 去 交 给 他 们 , 他 们 便 与 他 交 合 , 终 夜 凌 辱 他 , 直 到 天 色 快 亮 才 放 他 去 。 Judges 19:25 King James Bible But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. Judges 19:25 English Revised Version But the men would not hearken to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) knew her 創世記 4:1 and abused 耶利米書 5:7,8 何西阿書 7:4-7 何西阿書 9:9 何西阿書 10:9 以弗所書 4:19 鏈接 (Links) 士師記 19:25 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 19:25 多種語言 (Multilingual) • Jueces 19:25 西班牙人 (Spanish) • Juges 19:25 法國人 (French) • Richter 19:25 德語 (German) • 士師記 19:25 中國語文 (Chinese) • Judges 19:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |