士師記 19:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那些人卻不聽從他的話。那人就把他的妾拉出去交給他們,他們便與她交合,終夜凌辱她,直到天色快亮才放她去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那些人却不听从他的话。那人就把他的妾拉出去交给他们,他们便与她交合,终夜凌辱她,直到天色快亮才放她去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那些人卻不肯聽從他的話,那人就抓住自己的妾,拉出外邊去交給他們,他們就與她交合,整夜污辱她;直到早晨,天色破曉的時候,才放她走。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那些人却不肯听从他的话,那人就抓住自己的妾,拉出外边去交给他们,他们就与她交合,整夜污辱她;直到早晨,天色破晓的时候,才放她走。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 些 人 卻 不 聽 從 他 的 話 。 那 人 就 把 他 的 妾 拉 出 去 交 給 他 們 , 他 們 便 與 他 交 合 , 終 夜 凌 辱 他 , 直 到 天 色 快 亮 才 放 他 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 些 人 却 不 听 从 他 的 话 。 那 人 就 把 他 的 妾 拉 出 去 交 给 他 们 , 他 们 便 与 他 交 合 , 终 夜 凌 辱 他 , 直 到 天 色 快 亮 才 放 他 去 。

Judges 19:25 King James Bible
But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.

Judges 19:25 English Revised Version
But the men would not hearken to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

knew her

創世記 4:1
有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,便說:「耶和華使我得了一個男子。」

and abused

耶利米書 5:7,8
「我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指著那不是神的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,成群地聚集在娼妓家裡。…

何西阿書 7:4-7
他們都是行淫的,像火爐被烤餅的燒熱,從摶麵到發麵的時候,暫不使火著旺。…

何西阿書 9:9
以法蓮深深地敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。

何西阿書 10:9
「以色列啊,你從基比亞的日子以來時常犯罪。你們的先人曾站在那裡,現今住基比亞的人以為攻擊罪孽之輩的戰事臨不到自己。

以弗所書 4:19
良心既然喪盡,就放縱私慾,貪行種種的汙穢。

鏈接 (Links)
士師記 19:25 雙語聖經 (Interlinear)士師記 19:25 多種語言 (Multilingual)Jueces 19:25 西班牙人 (Spanish)Juges 19:25 法國人 (French)Richter 19:25 德語 (German)士師記 19:25 中國語文 (Chinese)Judges 19:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
基比亞匪類之惡行
24我有個女兒,還是處女,並有這人的妾,我將她們領出來任憑你們玷辱她們,只是向這人不可行這樣的醜事。」 25那些人卻不聽從他的話。那人就把他的妾拉出去交給他們,他們便與她交合,終夜凌辱她,直到天色快亮才放她去。 26天快亮的時候,婦人回到她主人住宿的房門前,就仆倒在地,直到天亮。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 19:24
我有個女兒,還是處女,並有這人的妾,我將她們領出來任憑你們玷辱她們,只是向這人不可行這樣的醜事。」

士師記 19:26
天快亮的時候,婦人回到她主人住宿的房門前,就仆倒在地,直到天亮。

士師記 20:5
基比亞人夜間起來,圍了我住的房子,想要殺我,又將我的妾強姦致死。

士師記 19:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)