士師記 19:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
晚上,有一個老年人從田間做工回來。他原是以法蓮山地的人,住在基比亞,那地方的人卻是便雅憫人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
晚上,有一个老年人从田间做工回来。他原是以法莲山地的人,住在基比亚,那地方的人却是便雅悯人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
到晚上,有一個老年人從田間工作回來;那人原是以法蓮山地的人,寄居在基比亞;那地方的人卻是便雅憫人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
到晚上,有一个老年人从田间工作回来;那人原是以法莲山地的人,寄居在基比亚;那地方的人却是便雅悯人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
晚 上 , 有 一 個 老 年 人 從 田 間 做 工 回 來 。 他 原 是 以 法 蓮 山 地 的 人 , 住 在 基 比 亞 ; 那 地 方 的 人 卻 是 便 雅 憫 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
晚 上 , 有 一 个 老 年 人 从 田 间 做 工 回 来 。 他 原 是 以 法 莲 山 地 的 人 , 住 在 基 比 亚 ; 那 地 方 的 人 却 是 便 雅 悯 人 。

Judges 19:16 King James Bible
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which was also of mount Ephraim; and he sojourned in Gibeah: but the men of the place were Benjamites.

Judges 19:16 English Revised Version
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even; now the man was of the hill country of Ephraim, and he sojourned in Gibeah: but the men of the place were Benjamites.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

his work

創世記 3:19
你必汗流滿面才得糊口,直到你歸了土,因為你是從土而出的。你本是塵土,仍要歸於塵土。」

詩篇 104:23
人出去做工,勞碌直到晚上。

詩篇 128:2
你要吃勞碌得來的,你要享福,事情順利。

箴言 13:11
不勞而得之財必然消耗,勤勞積蓄的必見加增。

箴言 14:23
諸般勤勞都有益處,嘴上多言乃致窮乏。

箴言 24:27
你要在外頭預備工料,在田間辦理整齊,然後建造房屋。

傳道書 1:13
我專心用智慧尋求查究天下所做的一切事,乃知神叫世人所經練的,是極重的勞苦。

傳道書 5:12
勞碌的人不拘吃多吃少,睡得香甜;富足人的豐滿,卻不容他睡覺。

以弗所書 4:28
從前偷竊的,不要再偷,總要勞力,親手做正經事,就可有餘,分給那缺少的人。

帖撒羅尼迦前書 4:11,12
又要立志做安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,…

帖撒羅尼迦後書 3:10
我們在你們那裡的時候,曾吩咐你們說:若有人不肯做工,就不可吃飯。

鏈接 (Links)
士師記 19:16 雙語聖經 (Interlinear)士師記 19:16 多種語言 (Multilingual)Jueces 19:16 西班牙人 (Spanish)Juges 19:16 法國人 (French)Richter 19:16 德語 (German)士師記 19:16 中國語文 (Chinese)Judges 19:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
利未人至伯利恆迎其妾
15他們進入基比亞要在那裡住宿,就坐在城裡的街上,因為無人接他們進家住宿。 16晚上,有一個老年人從田間做工回來。他原是以法蓮山地的人,住在基比亞,那地方的人卻是便雅憫人。 17老年人舉目看見客人坐在城裡的街上,就問他說:「你從哪裡來,要往哪裡去?」…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 19:1
當以色列中沒有王的時候,有住以法蓮山地那邊的一個利未人,娶了一個猶大伯利恆的女子為妾。

士師記 19:14
他們就往前走。將到便雅憫的基比亞,日頭已經落了。

士師記 19:15
他們進入基比亞要在那裡住宿,就坐在城裡的街上,因為無人接他們進家住宿。

士師記 19:17
老年人舉目看見客人坐在城裡的街上,就問他說:「你從哪裡來,要往哪裡去?」

何西阿書 9:9
以法蓮深深地敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。

士師記 19:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)