平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 瑪麗亞到了耶穌那裡,一看見他,就俯伏在他的腳前,說:「主啊,如果你早在這裡,我弟弟就不會死了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 玛丽亚到了耶稣那里,一看见他,就俯伏在他的脚前,说:“主啊,如果你早在这里,我弟弟就不会死了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 馬利亞到了耶穌那裡,看見他,就俯伏在他腳前,說:「主啊,你若早在這裡,我兄弟必不死。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 马利亚到了耶稣那里,看见他,就俯伏在他脚前,说:“主啊,你若早在这里,我兄弟必不死。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 馬利亞來到耶穌那裡,一看見他,就俯伏在他腳前,說:「主啊,如果你早在這裡,我的兄弟就不會死了!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 马利亚来到耶稣那里,一看见他,就俯伏在他脚前,说:「主啊,如果你早在这里,我的兄弟就不会死了!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 馬 利 亞 到 了 耶 穌 那 裡 , 看 見 他 , 就 俯 伏 在 他 腳 前 , 說 : 主 阿 , 你 若 早 在 這 裡 , 我 兄 弟 必 不 死 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 马 利 亚 到 了 耶 稣 那 里 , 看 见 他 , 就 俯 伏 在 他 脚 前 , 说 : 主 阿 , 你 若 早 在 这 里 , 我 兄 弟 必 不 死 。 John 11:32 King James Bible Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. John 11:32 English Revised Version Mary therefore, when she came where Jesus was, and saw him, fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) she fell. 路加福音 5:8 路加福音 8:41 路加福音 17:16 啟示錄 5:8,14 啟示錄 22:8 if. 約翰福音 11:21,37 約翰福音 4:49 鏈接 (Links) 約翰福音 11:32 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 11:32 多種語言 (Multilingual) • Juan 11:32 西班牙人 (Spanish) • Jean 11:32 法國人 (French) • Johannes 11:32 德語 (German) • 約翰福音 11:32 中國語文 (Chinese) • John 11:32 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |