約伯記 39:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
牠忍心待雛,似乎不是自己的;雖然徒受勞苦,也不為雛懼怕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它忍心待雏,似乎不是自己的;虽然徒受劳苦,也不为雏惧怕。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
牠苛待幼雛,看牠們好像不是自己生的,就算牠的勞苦白費了,也漠不關心,

圣经新译本 (CNV Simplified)
牠苛待幼雏,看牠们好像不是自己生的,就算牠的劳苦白费了,也漠不关心,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 忍 心 待 雛 , 似 乎 不 是 自 己 的 ; 雖 然 徒 受 勞 苦 , 也 不 為 雛 懼 怕 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 忍 心 待 雏 , 似 乎 不 是 自 己 的 ; 虽 然 徒 受 劳 苦 , 也 不 为 雏 惧 怕 ;

Job 39:16 King James Bible
She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear;

Job 39:16 English Revised Version
She is hardened against her young ones, as if they were not hers: though her labour be in vain, she is without fear;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

hardened

耶利米哀歌 4:3
野狗尚且把奶乳哺其子,我民的婦人倒成為殘忍,好像曠野的鴕鳥一般。

as

申命記 28:56,57
你們中間柔弱嬌嫩的婦人,是因嬌嫩柔弱不肯把腳踏地的,必惡眼看她懷中的丈夫和她的兒女。…

列王紀上 3:26,27
活孩子的母親為自己的孩子心裡急痛,就說:「求我主將活孩子給那婦人吧,萬不可殺他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了吧!」…

列王紀下 6:28,29
王問婦人說:「你有什麼苦處?」她回答說:「這婦人對我說:『將你的兒子取來,我們今日可以吃,明日可以吃我的兒子。』…

耶利米哀歌 2:20
「耶和華啊,求你觀看,見你向誰這樣行?婦人豈可吃自己所生育手裡所搖弄的嬰孩嗎?祭司和先知豈可在主的聖所中被殺戮嗎?

羅馬書 1:31
無知的、背約的、無親情的、不憐憫人的。

her labour

傳道書 10:15
凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因為連進城的路他也不知道。

哈巴谷書 2:13
眾民所勞碌得來的被火焚燒,列國由勞乏而得的歸於虛空,不都是出於萬軍之耶和華嗎?

鏈接 (Links)
約伯記 39:16 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 39:16 多種語言 (Multilingual)Job 39:16 西班牙人 (Spanish)Job 39:16 法國人 (French)Hiob 39:16 德語 (German)約伯記 39:16 中國語文 (Chinese)Job 39:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以禽獸之性詰約伯
15卻想不到被腳踹碎,或被野獸踐踏。 16牠忍心待雛,似乎不是自己的;雖然徒受勞苦,也不為雛懼怕。 17因為神使牠沒有智慧,也未將悟性賜給牠。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 39:15
卻想不到被腳踹碎,或被野獸踐踏。

約伯記 39:17
因為神使牠沒有智慧,也未將悟性賜給牠。

耶利米哀歌 4:3
野狗尚且把奶乳哺其子,我民的婦人倒成為殘忍,好像曠野的鴕鳥一般。

約伯記 39:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)