約伯記 34:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他對君王說:『你是鄙陋的!』對貴臣說:『你是邪惡的!』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他对君王说:‘你是鄙陋的!’对贵臣说:‘你是邪恶的!’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他不是對君王說:『你是匪徒』,又對貴族說:『你們是惡人』嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
他不是对君王说:『你是匪徒』,又对贵族说:『你们是恶人』吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 對 君 王 說 : 你 是 鄙 陋 的 ; 對 貴 臣 說 : 你 是 邪 惡 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 对 君 王 说 : 你 是 鄙 陋 的 ; 对 贵 臣 说 : 你 是 邪 恶 的 。

Job 34:18 King James Bible
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?

Job 34:18 English Revised Version
Is it fit to say to a king, Thou art vile? or to nobles, Ye are wicked?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

出埃及記 22:28
「不可毀謗神,也不可毀謗你百姓的官長。

箴言 17:26
刑罰義人為不善,責打君子為不義。

使徒行傳 23:3,5
保羅對他說:「你這粉飾的牆,神要打你!你坐堂為的是按律法審問我,你竟違背律法,吩咐人打我嗎?」…

羅馬書 13:7
凡人所當得的,就給他:當得糧的,給他納糧;當得稅的,給他上稅;當懼怕的,懼怕他;當恭敬的,恭敬他。

彼得前書 2:17
務要尊敬眾人,親愛教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。

彼得後書 2:10
那些隨肉身縱汙穢的情慾、輕慢主治之人的,更是如此。他們膽大任性,毀謗在尊位的也不知懼怕。

猶大書 1:8
這些做夢的人也像他們汙穢身體,輕慢主治的,毀謗在尊位的。

鏈接 (Links)
約伯記 34:18 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 34:18 多種語言 (Multilingual)Job 34:18 西班牙人 (Spanish)Job 34:18 法國人 (French)Hiob 34:18 德語 (German)約伯記 34:18 中國語文 (Chinese)Job 34:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利戶責約伯自義向神煩言
17難道恨惡公平的可以掌權嗎?那有公義的,有大能的,豈可定他有罪嗎? 18他對君王說:『你是鄙陋的!』對貴臣說:『你是邪惡的!』 19他待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧窮的,因為都是他手所造。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 34:17
難道恨惡公平的可以掌權嗎?那有公義的,有大能的,豈可定他有罪嗎?

約伯記 34:19
他待王子不徇情面,也不看重富足的過於貧窮的,因為都是他手所造。

約伯記 34:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)