平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我說,年老的當先說話,壽高的當以智慧教訓人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我说,年老的当先说话,寿高的当以智慧教训人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我心裡想:『年長的當先說話,壽高的當以智慧教訓人。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 我心里想:『年长的当先说话,寿高的当以智慧教训人。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 說 , 年 老 的 當 先 說 話 ; 壽 高 的 當 以 智 慧 . 教 訓 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 说 , 年 老 的 当 先 说 话 ; 寿 高 的 当 以 智 慧 . 教 训 人 。 Job 32:7 King James Bible I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom. Job 32:7 English Revised Version I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 約伯記 8:8-10 約伯記 12:12 列王紀上 12:6-8 詩篇 34:11,12 箴言 1:1-4 箴言 16:31 希伯來書 5:12 鏈接 (Links) 約伯記 32:7 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 32:7 多種語言 (Multilingual) • Job 32:7 西班牙人 (Spanish) • Job 32:7 法國人 (French) • Hiob 32:7 德語 (German) • 約伯記 32:7 中國語文 (Chinese) • Job 32:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 12:6 羅波安之父所羅門在世的日子,有侍立在他面前的老年人,羅波安王和他們商議,說:「你們給我出個什麼主意,我好回覆這民。」 歷代志下 10:6 羅波安之父所羅門在世的日子,有侍立在他面前的老年人,羅波安王和他們商議,說:「你們給我出個什麼主意,我好回覆這民。」 約伯記 8:8 「請你考問前代,追念他們的列祖所查究的。 約伯記 8:9 (我們不過從昨日才有,一無所知,我們在世的日子好像影兒。) 約伯記 12:12 年老的有智慧,壽高的有知識。 約伯記 15:10 我們這裡有白髮的和年紀老邁的,比你父親還老。 約伯記 32:9 尊貴的不都有智慧,壽高的不都能明白公平。 詩篇 119:100 我比年老的更明白,因我守了你的訓詞。 |