耶利米書 51:64 說:『巴比倫因耶和華所要降於她的災禍必如此沉下去,不再興起,人民也必困乏。』」耶利米的話到此為止。
耶利米書 51:64
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:『巴比倫因耶和華所要降於她的災禍必如此沉下去,不再興起,人民也必困乏。』」耶利米的話到此為止。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:‘巴比伦因耶和华所要降于她的灾祸必如此沉下去,不再兴起,人民也必困乏。’”耶利米的话到此为止。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
然後說:『巴比倫必因耶和華(「耶和華」原文作「我」)所要降給它的災禍,照樣沉下去,不再浮上來;它的人民也必滅沒。』」耶利米的話到此為止。

圣经新译本 (CNV Simplified)
然後说:『巴比伦必因耶和华(「耶和华」原文作「我」)所要降给它的灾祸,照样沉下去,不再浮上来;它的人民也必灭没。』」耶利米的话到此为止。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 : 巴 比 倫 因 耶 和 華 所 要 降 與 他 的 災 禍 , 必 如 此 沉 下 去 , 不 再 興 起 , 人 民 也 必 困 乏 。 耶 利 米 的 話 到 此 為 止 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 : 巴 比 伦 因 耶 和 华 所 要 降 与 他 的 灾 祸 , 必 如 此 沉 下 去 , 不 再 兴 起 , 人 民 也 必 困 乏 。 耶 利 米 的 话 到 此 为 止 。

Jeremiah 51:64 King James Bible
And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.

Jeremiah 51:64 English Revised Version
and thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Thus shall

耶利米書 51:42
海水漲起漫過巴比倫,她被許多海浪遮蓋。

耶利米書 25:27
「你要對他們說:『萬軍之耶和華以色列的神如此說:你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒不得再起來,都因我使刀劍臨到你們中間。』

那鴻書 1:8,9
但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微,又驅逐仇敵進入黑暗。…

啟示錄 14:8
又有第二位天使接著說:「叫萬民喝邪淫、大怒之酒的巴比倫大城傾倒了!傾倒了!」

啟示錄 18:2,21
他大聲喊著說:「巴比倫大城傾倒了!傾倒了!成了鬼魔的住處和各樣汙穢之靈的巢穴,並各樣汙穢可憎之雀鳥的巢穴。…

they shall

耶利米書 51:58
萬軍之耶和華如此說:「巴比倫寬闊的城牆必全然傾倒,她高大的城門必被火焚燒。眾民所勞碌的必致虛空,列國所勞碌的被火焚燒,他們都必困乏。」

哈巴谷書 2:13
眾民所勞碌得來的被火焚燒,列國由勞乏而得的歸於虛空,不都是出於萬軍之耶和華嗎?

詩篇 76:12
他要挫折王子的驕氣,他向地上的君王顯威可畏。

Thus far

約伯記 31:40
願這地長蒺藜代替麥子,長惡草代替大麥。」約伯的話說完了。

詩篇 72:20
耶西的兒子大衛的祈禱完畢。

鏈接 (Links)
耶利米書 51:64 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 51:64 多種語言 (Multilingual)Jeremías 51:64 西班牙人 (Spanish)Jérémie 51:64 法國人 (French)Jeremia 51:64 德語 (German)耶利米書 51:64 中國語文 (Chinese)Jeremiah 51:64 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命投於幼發拉底河以示巴比倫必沉淪
63「你念完了這書,就把一塊石頭拴在書上,扔在幼發拉底河中, 64說:『巴比倫因耶和華所要降於她的災禍必如此沉下去,不再興起,人民也必困乏。』」耶利米的話到此為止。
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 31:40
願這地長蒺藜代替麥子,長惡草代替大麥。」約伯的話說完了。

詩篇 72:20
耶西的兒子大衛的祈禱完畢。

以賽亞書 47:13
你籌劃太多以致疲倦,讓那些觀天象的、看星宿的、在月朔說預言的都站起來,救你脫離所要臨到你的事!

耶利米書 9:5
他們各人欺哄鄰舍,不說真話;他們教舌頭學習說謊,勞勞碌碌地作孽。

耶利米書 51:58
萬軍之耶和華如此說:「巴比倫寬闊的城牆必全然傾倒,她高大的城門必被火焚燒。眾民所勞碌的必致虛空,列國所勞碌的被火焚燒,他們都必困乏。」

以西結書 28:19
各國民中凡認識你的,都必為你驚奇。你令人驚恐,不再存留於世,直到永遠。』」

那鴻書 1:8
但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微,又驅逐仇敵進入黑暗。

那鴻書 1:9
尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢?他必將你們滅絕淨盡,災難不再興起。

耶利米書 51:63
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)