平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你念完了這書,就把一塊石頭拴在書上,扔在幼發拉底河中, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你念完了这书,就把一块石头拴在书上,扔在幼发拉底河中, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你宣讀完這書卷以後,要把一塊石頭和書拴在一起,丟進幼發拉底河裡, 圣经新译本 (CNV Simplified) 你宣读完这书卷以後,要把一块石头和书拴在一起,丢进幼发拉底河里, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 念 完 了 這 書 , 就 把 一 塊 石 頭 拴 在 書 上 , 扔 在 伯 拉 河 中 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 念 完 了 这 书 , 就 把 一 块 石 头 拴 在 书 上 , 扔 在 伯 拉 河 中 , Jeremiah 51:63 King James Bible And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates: Jeremiah 51:63 English Revised Version And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 啟示錄 18:21 to denote the utter ruin of mystical Babylon 耶利米書 19:10,11 啟示錄 18:21 鏈接 (Links) 耶利米書 51:63 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 51:63 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 51:63 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 51:63 法國人 (French) • Jeremia 51:63 德語 (German) • 耶利米書 51:63 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 51:63 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命投於幼發拉底河以示巴比倫必沉淪 …62又說:『耶和華啊,你曾論到這地方說要剪除,甚至連人帶牲畜沒有在這裡居住的,必永遠荒涼。』 63「你念完了這書,就把一塊石頭拴在書上,扔在幼發拉底河中, 64說:『巴比倫因耶和華所要降於她的災禍必如此沉下去,不再興起,人民也必困乏。』」耶利米的話到此為止。 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 18:21 有一位大力的天使舉起一塊石頭,好像大磨石,扔在海裡說:「巴比倫大城也必這樣猛力地被扔下去,決不能再見了。 耶利米書 13:4 「要拿著你所買的腰帶,就是你腰上的帶子,起來往幼發拉底河去,將腰帶藏在那裡的磐石穴中。」 耶利米書 19:10 「你要在同去的人眼前打碎那瓶, 耶利米書 19:11 對他們說:『萬軍之耶和華如此說:我要照樣打碎這民和這城,正如人打碎窯匠的瓦器,以致不能再囫圇。並且人要在陀斐特葬埋屍首,甚至無處可葬。 耶利米書 43:1 耶利米向眾百姓說完了耶和華他們神的一切話,就是耶和華他們神差遣他去所說的一切話, |