平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 萬軍之耶和華指著自己起誓說:「我必使敵人充滿你,像螞蚱一樣,他們必呐喊攻擊你。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 万军之耶和华指着自己起誓说:“我必使敌人充满你,像蚂蚱一样,他们必呐喊攻击你。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 萬軍之耶和華指著自己起誓,說:「我必使敵人充滿你,像蝗蟲一樣布滿你的全地,他們必對你發出勝利的吶喊。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 万军之耶和华指着自己起誓,说:「我必使敌人充满你,像蝗虫一样布满你的全地,他们必对你发出胜利的呐喊。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 指 著 自 己 起 誓 說 : 我 必 使 敵 人 充 滿 你 , 像 螞 蚱 一 樣 ; 他 們 必 吶 喊 攻 擊 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 指 着 自 己 起 誓 说 : 我 必 使 敌 人 充 满 你 , 像 蚂 蚱 一 样 ; 他 们 必 呐 喊 攻 击 你 。 Jeremiah 51:14 King James Bible The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee. Jeremiah 51:14 English Revised Version The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with the cankerworm; and they shall lift up a shout against thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sworn 耶利米書 49:13 阿摩司書 6:8 希伯來書 6:13 himself [heb] his soul 耶利米書 46:23 士師記 6:5 約珥書 1:4-7 約珥書 2:3,4 那鴻書 3:15-17 lift up [heb] utter 耶利米書 50:15 鏈接 (Links) 耶利米書 51:14 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 51:14 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 51:14 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 51:14 法國人 (French) • Jeremia 51:14 德語 (German) • 耶利米書 51:14 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 51:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 105:34 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來,不計其數, 耶利米書 49:13 耶和華說:「我指著自己起誓:波斯拉必令人驚駭、羞辱、咒詛,並且荒涼,她的一切城邑必變為永遠的荒場。」 耶利米書 51:27 要在境內豎立大旗,在各國中吹角,使列國預備攻擊巴比倫,將亞拉臘、米尼、亞實基拿各國招來攻擊她。又派軍長來攻擊她,使馬匹上來如螞蚱。 阿摩司書 6:8 主耶和華萬軍之神指著自己起誓說:「我憎惡雅各的榮華,厭棄他的宮殿,因此我必將城和其中所有的都交付敵人。」 那鴻書 3:15 在那裡,火必燒滅你,刀必殺戮你,吞滅你如同蝻子。任你加增人數多如蝻子,多如蝗蟲吧! |