耶利米書 46:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其中的聲音好像蛇行一樣,敵人要成隊而來,如砍伐樹木的手拿斧子攻擊她。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其中的声音好像蛇行一样,敌人要成队而来,如砍伐树木的手拿斧子攻击她。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
它逃走的聲音像蛇行的響聲,因為敵人要成隊而來,像砍伐樹木的,拿著斧子前來攻擊它。

圣经新译本 (CNV Simplified)
它逃走的声音像蛇行的响声,因为敌人要成队而来,像砍伐树木的,拿着斧子前来攻击它。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
其 中 的 聲 音 好 像 蛇 行 一 樣 。 敵 人 要 成 隊 而 來 , 如 砍 伐 樹 木 的 手 拿 斧 子 攻 擊 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
其 中 的 声 音 好 像 蛇 行 一 样 。 敌 人 要 成 队 而 来 , 如 砍 伐 树 木 的 手 拿 斧 子 攻 击 他 。

Jeremiah 46:22 King James Bible
The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.

Jeremiah 46:22 English Revised Version
The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

voice

以賽亞書 29:4
你必敗落,從地中說話,你的言語必微細出於塵埃。你的聲音必像那交鬼者的聲音出於地,你的言語低低微微出於塵埃。

彌迦書 1:8
先知說:因此我必大聲哀號,赤腳露體而行;又要呼號如野狗,哀鳴如鴕鳥。

彌迦書 7:16
列國看見這事,就必為自己的勢力慚愧。他們必用手摀口,掩耳不聽。

and come

耶利米書 51:20-23
「你是我爭戰的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列國,用你毀滅列邦,…

以賽亞書 10:15,33,34
斧豈可向用斧砍木的自誇呢?鋸豈可向用鋸的自大呢?好比棍掄起那舉棍的,好比杖舉起那非木的人。…

以賽亞書 14:8
松樹和黎巴嫩的香柏樹都因你歡樂,說:『自從你仆倒,再無人上來砍伐我們。』

以賽亞書 37:24
你藉你的臣僕辱罵主,說:「我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處,我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹,我必上極高之處,進入肥田的樹林。

撒迦利亞書 11:2
松樹啊,應當哀號!因為香柏樹傾倒,佳美的樹毀壞。巴珊的橡樹啊,應當哀號!因為茂盛的樹林已經倒了。

鏈接 (Links)
耶利米書 46:22 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 46:22 多種語言 (Multilingual)Jeremías 46:22 西班牙人 (Spanish)Jérémie 46:22 法國人 (French)Jeremia 46:22 德語 (German)耶利米書 46:22 中國語文 (Chinese)Jeremiah 46:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言巴比倫王必擊埃及
21其中的雇勇好像圈裡的肥牛犢,他們轉身退後,一齊逃跑,站立不住,因為他們遭難的日子、追討的時候已經臨到。 22其中的聲音好像蛇行一樣,敵人要成隊而來,如砍伐樹木的手拿斧子攻擊她。」 23耶和華說:「埃及的樹林雖然不能尋察,敵人卻要砍伐,因他們多於蝗蟲,不可勝數。…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 9:21
首領又對會眾說:「要容他們活著。」於是他們為全會眾做了劈柴挑水的人,正如首領對他們所說的話。

詩篇 74:5
他們好像人揚起斧子,砍伐林中的樹。

耶利米書 46:21
其中的雇勇好像圈裡的肥牛犢,他們轉身退後,一齊逃跑,站立不住,因為他們遭難的日子、追討的時候已經臨到。

耶利米書 46:23
耶和華說:「埃及的樹林雖然不能尋察,敵人卻要砍伐,因他們多於蝗蟲,不可勝數。

耶利米書 46:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)