耶利米書 31:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「以色列民哪,你當為自己設立指路碑,豎起引路柱,你要留心向大路,就是你所去的原路。你當回轉,回轉到你這些城邑。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“以色列民哪,你当为自己设立指路碑,竖起引路柱,你要留心向大路,就是你所去的原路。你当回转,回转到你这些城邑。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要為自己設立路標,豎立路牌;你要留心大路,就是你走過的路。童女以色列啊,回轉吧!回到你這些城市那裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要为自己设立路标,竖立路牌;你要留心大路,就是你走过的路。童女以色列啊,回转吧!回到你这些城市那里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 色 列 民 ( 原 文 是 處 女 ) 哪 , 你 當 為 自 己 設 立 指 路 碑 , 豎 起 引 路 柱 。 你 要 留 心 向 大 路 , 就 是 你 所 去 的 原 路 ; 你 當 回 轉 , 回 轉 到 你 這 些 城 邑 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 色 列 民 ( 原 文 是 处 女 ) 哪 , 你 当 为 自 己 设 立 指 路 碑 , 竖 起 引 路 柱 。 你 要 留 心 向 大 路 , 就 是 你 所 去 的 原 路 ; 你 当 回 转 , 回 转 到 你 这 些 城 邑 。

Jeremiah 31:21 King James Bible
Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.

Jeremiah 31:21 English Revised Version
Set thee up waymarks, make thee guide-posts: set thine heart toward the highway, even the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Set thee.

以賽亞書 57:14
耶和華要說:「你們修築修築,預備道路,將絆腳石從我百姓的路中除掉。」

以賽亞書 62:10
你們當從門經過經過,預備百姓的路;修築修築大道,撿去石頭,為萬民豎立大旗。

set thine.

耶利米書 50:5
他們必訪問錫安,又面向這裡說:『來吧,你們要與耶和華聯合,為永遠不忘的約。』

申命記 32:46
又說:「我今日所警教你們的,你們都要放在心上,要吩咐你們的子孫謹守遵行這律法上的話。

歷代志上 29:3
且因我心中愛慕我神的殿,就在預備建造聖殿的材料之外,又將我自己積蓄的金銀獻上,建造我神的殿,

歷代志下 11:16
以色列各支派中,凡立定心意尋求耶和華以色列神的,都隨從利未人來到耶路撒冷,祭祀耶和華他們列祖的神。

歷代志下 20:3
約沙法便懼怕,定意尋求耶和華,在猶大全地宣告禁食。

詩篇 62:10
不要仗勢欺人,也不要因搶奪而驕傲,若財寶加增,不要放在心上。

詩篇 84:5
靠你有力量,心中想往錫安大道的,這人便為有福!

箴言 24:32
我看見就留心思想,我看著就領了訓誨。

以西結書 40:4
那人對我說:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上。我帶你到這裡來,特為要指示你。凡你所見的,你都要告訴以色列家。」

哈該書 1:5
現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。

turn.

耶利米書 51:6,50
你們要從巴比倫中逃奔,各救自己的性命!不要陷在她的罪孽中一同滅亡,因為這是耶和華報仇的時候,他必向巴比倫施行報應。…

以賽亞書 48:20
你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃脫,以歡呼的聲音傳揚說:「耶和華救贖了他的僕人雅各!」你們要將這事宣揚到地極。

以賽亞書 52:11,12
你們離開吧,離開吧!從巴比倫出來,不要沾不潔淨的物。要從其中出來,你們扛抬耶和華器皿的人哪,務要自潔!…

撒迦利亞書 2:6,7
『耶和華說:我從前分散你們在天的四方,現在你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。…

O.

耶利米書 31:4
以色列的民哪,我要再建立你,你就被建立。你必再以擊鼓為美,與歡樂的人一同跳舞而出。

耶利米書 3:14
耶和華說:背道的兒女啊,回來吧!因為我做你們的丈夫,並且我必將你們從一城取一人,從一族取兩人,帶到錫安。

撒迦利亞書 10:9
我雖然播散他們在列國中,他們必在遠方記念我。他們與兒女都必存活,且得歸回。

鏈接 (Links)
耶利米書 31:21 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 31:21 多種語言 (Multilingual)Jeremías 31:21 西班牙人 (Spanish)Jérémie 31:21 法國人 (French)Jeremia 31:21 德語 (German)耶利米書 31:21 中國語文 (Chinese)Jeremiah 31:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主創新事以女衛男
20耶和華說:「以法蓮是我的愛子嗎?是可喜悅的孩子嗎?我每逢責備他,仍深顧念他,所以我的心腸戀慕他,我必要憐憫他。」 21「以色列民哪,你當為自己設立指路碑,豎起引路柱,你要留心向大路,就是你所去的原路。你當回轉,回轉到你這些城邑。 22背道的民哪,你翻來覆去要到幾時呢?耶和華在地上造了一件新事,就是女子護衛男子。」…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 48:20
你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃脫,以歡呼的聲音傳揚說:「耶和華救贖了他的僕人雅各!」你們要將這事宣揚到地極。

以賽亞書 52:11
你們離開吧,離開吧!從巴比倫出來,不要沾不潔淨的物。要從其中出來,你們扛抬耶和華器皿的人哪,務要自潔!

耶利米書 6:16
耶和華如此說:「你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間,這樣你們心裡必得安息。他們卻說:『我們不行在其間。』

耶利米書 46:11
埃及的民哪,可以上基列取乳香去!你雖多服良藥,總是徒然,不得治好。

耶利米書 50:5
他們必訪問錫安,又面向這裡說:『來吧,你們要與耶和華聯合,為永遠不忘的約。』

耶利米書 31:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)