平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「以色列民哪,你當為自己設立指路碑,豎起引路柱,你要留心向大路,就是你所去的原路。你當回轉,回轉到你這些城邑。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “以色列民哪,你当为自己设立指路碑,竖起引路柱,你要留心向大路,就是你所去的原路。你当回转,回转到你这些城邑。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要為自己設立路標,豎立路牌;你要留心大路,就是你走過的路。童女以色列啊,回轉吧!回到你這些城市那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要为自己设立路标,竖立路牌;你要留心大路,就是你走过的路。童女以色列啊,回转吧!回到你这些城市那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 民 ( 原 文 是 處 女 ) 哪 , 你 當 為 自 己 設 立 指 路 碑 , 豎 起 引 路 柱 。 你 要 留 心 向 大 路 , 就 是 你 所 去 的 原 路 ; 你 當 回 轉 , 回 轉 到 你 這 些 城 邑 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 民 ( 原 文 是 处 女 ) 哪 , 你 当 为 自 己 设 立 指 路 碑 , 竖 起 引 路 柱 。 你 要 留 心 向 大 路 , 就 是 你 所 去 的 原 路 ; 你 当 回 转 , 回 转 到 你 这 些 城 邑 。 Jeremiah 31:21 King James Bible Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities. Jeremiah 31:21 English Revised Version Set thee up waymarks, make thee guide-posts: set thine heart toward the highway, even the way by which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Set thee. 以賽亞書 57:14 以賽亞書 62:10 set thine. 耶利米書 50:5 申命記 32:46 歷代志上 29:3 歷代志下 11:16 歷代志下 20:3 詩篇 62:10 詩篇 84:5 箴言 24:32 以西結書 40:4 哈該書 1:5 turn. 耶利米書 51:6,50 以賽亞書 48:20 以賽亞書 52:11,12 撒迦利亞書 2:6,7 O. 耶利米書 31:4 耶利米書 3:14 撒迦利亞書 10:9 鏈接 (Links) 耶利米書 31:21 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 31:21 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 31:21 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 31:21 法國人 (French) • Jeremia 31:21 德語 (German) • 耶利米書 31:21 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 31:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主創新事以女衛男 …20耶和華說:「以法蓮是我的愛子嗎?是可喜悅的孩子嗎?我每逢責備他,仍深顧念他,所以我的心腸戀慕他,我必要憐憫他。」 21「以色列民哪,你當為自己設立指路碑,豎起引路柱,你要留心向大路,就是你所去的原路。你當回轉,回轉到你這些城邑。 22背道的民哪,你翻來覆去要到幾時呢?耶和華在地上造了一件新事,就是女子護衛男子。」… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 48:20 你們要從巴比倫出來,從迦勒底人中逃脫,以歡呼的聲音傳揚說:「耶和華救贖了他的僕人雅各!」你們要將這事宣揚到地極。 以賽亞書 52:11 你們離開吧,離開吧!從巴比倫出來,不要沾不潔淨的物。要從其中出來,你們扛抬耶和華器皿的人哪,務要自潔! 耶利米書 6:16 耶和華如此說:「你們當站在路上察看,訪問古道,哪是善道,便行在其間,這樣你們心裡必得安息。他們卻說:『我們不行在其間。』 耶利米書 46:11 埃及的民哪,可以上基列取乳香去!你雖多服良藥,總是徒然,不得治好。 耶利米書 50:5 他們必訪問錫安,又面向這裡說:『來吧,你們要與耶和華聯合,為永遠不忘的約。』 |